I told you not to traduction Portugais
2,756 traduction parallèle
Mum, how many times have I told you not to call him as'jerk'!
Mãe, quantas vezes já lhe pedi para não lhe chamar isso?
How many times have I told you not to style your hair so strangely!
Quantas vezes já te disse para não te penteares dessa forma estranha?
I told you not to fire.
- Disse para não atirares.
I told you not to worry about me.
Disse-te para não se preocuparem comigo.
Thought I told you not to be here on my nights.
Pensei que disse para não vires aqui nas minhas noites.
You went into my workshop when I told you not to.
Entraste na minha oficina, mesmo tendo eu avisado.
Mom... I told you not to call me when I'm working.
Disse-te para não me ligares quando estou a trabalhar.
I told you not to play games.
Eu disse para não brincarem comigo.
I told you not to do anything stupid.
Disse-te para não fazeres nenhuma estupidez.
I told you not to bring any students'relatives.
Eu não te disse já para não trazeres familiares dos alunos?
I told you not to touch my things.
Já te tinha dito para não tocares nas minhas coisas.
I told you not to lie.
Disse-te para não mentires.
I told you not to come around here when you're high.
Não mintas, eu disse para não vires drogado.
I told you not to fight!
Eu disse para não lutares!
I told you not to go home with her. Didn't I tell you?
Disse-te para não dormires com ela!
I told you not to move.
Disse para não te mexeres.
How often have I told you not to get worked up like this?
Quantas vezes eu te disse para não te comportares assim?
I told you not to break cover.
Disse para manter o disfarce.
And if next time Louis asks you to do something that I told you not to do, what then?
E da próxima vez que o Louis te pedir para fazer algo que te disse para não fazeres, como é?
I know you told me not to come back, but I'm bettin'you won't be so tough without your gun.
Sei que me disseste para não voltar, mas aposto que não vais ser tão dura de roer sem a tua arma.
I just told you not to do this. "
Disse-te para não fazeres isto. "
And I look at Justin, I was like, "l just told you not to sing for anybody."
Eu disse ao Justin : "Acabei de te dizer para não cantares para ninguém."
I told my men that they are not allowed to touch you, that you are my property.
Disse aos meus homens que não podem tocar-te. Que tu és minha.
I told him not to worry about it, but you know Matt.
- Disse-lhe para não se preocupar, mas sabes como é o Matt.
On it. You told him not to come because I'm here, didn't you?
Disse-lhe para não vir, porque estou aqui, não foi?
- Yes. I wanted to call Fazio at home and you told me not to.
Queria telefonar ao Fazio e tu disseste-me que não o fizesse.
I told you not to cook, mum.
Disse-lhe para não cozinhar.
Remember I told you I'm not gonna let anything happen to him or you, ok?
Lembra-te que te disse que não vou deixar que nada te aconteça a ti ou a ele, está bem?
I told you guys not to come down here.
Eu disse-vos para não virem aqui.
You're meant to be my best friends and you just told everyone I'm having a breakdown, and I'm not!
- Não foi. Devias ser a minha melhor amiga e disseste a todos que me passei, o que é mentira!
Dad, I told you it's not cool to wear you underwear in the neighborhood.
Pai, já te disse, não é fixe saíres em cuecas pela vizinhança. Não me importo!
I'd told you before, he's not to be trusted.
Eu já tinha avisado, ele não é de confiança.
I should have told you and not had you figure it out.
Devia ter-to dito em vez de querer que tu o percebesses.
And I thought I told you two not to come back here.
Pensei que vos tinha dito para não voltarem.
Did you not put an alarm system in here after the General Pak thing? I told you to do that.
Tu não puseste um alarme após o caso do general Pak?
Alex, what I told you before about not getting close to anyone?
Alex, o que te disse sobre não deixares ninguém aproximar-se?
Dr. Bailey, I specifically told you not to tweet your surgeries
Dra. Bailey.
I thought I told you it would be better not to come.
Julguei ter-te dito que era melhor não vires aqui.
I don't deserve to be told off - not by her or by you.
Não mereço ser repreendida nem por ela nem por ti.
Really, then what were you doing in the garage when I specifically told you not to go in there?
Então, o que estavas a fazer na garagem quando te pedi especificamente para não entrares ali?
I know you told everybody not to mention the tears,
Ouve, sei que disseste a toda a gente para não falar das lágrimas, mas a sério?
- I told him not to contact me again. - What have you got, Kalinda?
Avisei para ele não me ligar de novo.
I told you to defy the Man, not this man.
Disse-te para desafiares o Homem, não este homem.
Now, you tell me.. what you told me to do and what I have not done?
Dizes-me o que me pediste para fazer e eu não fiz?
I'm sure you told her not to use a cell phone, but civilians, they forget.
Estou certa que lhe disseste para não usar o telemóvel, mas civis... eles esquecem.
I've told you not to buy me such expensive stuff.
Eu disse-te para não me comprares coisas caras.
I told him you can't just come over to someone's house unannounced. Why not?
Disse-lhe que não pode aparecer simplesmente sem avisar.
I told you... Not to let him keep the bike unless he used it responsibly.
Eu disse-te... para não deixares que ficasse com a bicicleta, a menos que a usasse com responsabilidade.
I'm gonna get in the car now, but because I want to, not because you have told me to.
Vou entrar, mas porque eu quero, não porque me mandou.
I told you to destroy that thing, not throw it away.
Disse-te para destruíres aquela coisa, não para a mandares fora.
Silas, I told you to rent a u-haul, not indebt yourself to Heylia.
Silas, disse-te para alugares uma carrinha de mudanças, para não ficares a dever favores à Heylia.