Idiotic traduction Portugais
667 traduction parallèle
By making a lot of idiotic loans?
Fazendo montes de empréstimos idiotas?
People draw the most idiotic pictures when they're thinking.
As pessoas desenham as coisas mais incríveis enquanto pensam.
You look perfectly idiotic in those clothes.
Parece um parvo assim vestido.
Listen. I've just had a particularly idiotic idea.
Acabo de ter uma ideia particularmente imbecil.
Yes, that's why it's an idiotic idea.
Sim, muito imbecil. Vamos lá, vamos procurar o médico.
We've discussed it so often - the futility of this idiotic Egyptian adventure... the madness of it all... the ghastly waste of time that we can never have again.
Discutimos tantas vezes a futilidade desta aventura egípcia. A loucura que é. A perda de tempo que nunca mais vamos recuperar.
Poor little Engle in the hands of an idiotic drunk.
Pobre Engle, nas mãos de um bêbado idiota.
Where'd you get this idiotic thing, anyway?
Onde arranjou esta idiotice?
How dare you, in this day and age, use such an idiotic...
Como te atreves, nos dias que correm, usar tal idiotice...?
We're here because the company's facing bankruptcy on account of the idiotic treaty with the Sioux.
Estamos aqui porque a empresa enfrenta a falência devido... -... ao tratado idiota com os Sioux.
I'd look perfectly idiotic. Besides, it isn't a question of pride. I wanna help.
Eu pareceria uma perfeita idiota e, além disso... não é só uma questão de orgulho, eu quero ajudar!
That idiotic statement didn't come from your wife's side of the family.
Esse comentario idiota nao veio do lado feminino da familia.
Then one day the feeling, that idiotic feeling that you are beautiful, grows inside of you again.
E um dia esse sentimento, esse sentimento idiota, de que és bonita, cresce outra vez dentro de ti.
Somebody tells you an idiotic lie about me and you believe them.
Alguém lhe fala uma idiotice dessas sobre mim e você acredita.
Whatever he does, no matter how idiotic it may seem nobody ever outguesses him for long.
Seja o que for que ele faça, por mais idiota que pareça, nunca ninguém o engana muito tempo.
Isn't it idiotic?
Não é um disparate?
Wasn't it idiotic?
Não é uma parvoíce?
You don't really expect to get anywhere listening to me babble about my idiotic childhood.
Não espera chegar a algum lado... ouvindo-me murmurar sobre a minha estúpida infância.
You're just gonna give in, play along, just let their idiotic rules stand.
Vais ceder, ser complacente, e assim manter estas regras idiotas.
Idiotic nonsense!
- Disparates idiotas!
Nor is she likely to become one if she allows herself... to be sidetracked by idiotic flirtations.
Nunca será uma se ela se deixar desviar... por namoriscos idiotas.
An idiotic one, but a point.
Idiota, mas bem pensado.
To fall in love with you, that was the idiotic thing.
Apaixonar-me por ti, foi essa a coisa idiota.
I gave her some advice on an idiotic script.
Dei-lhe alguns conselhos sobre um argumento idiota.
It's all very gallant and all that, but it's also pretty idiotic.
É muito galante, mas também uma idiotice.
Now, you listen to me, we don't want you telling a lot of the idiotic stories.
Ouve-me, não queremos que continues a contar essas histórias estúpidas.
No wonder Wendy gets these idiotic ideas.
Não admira que a Wendy tenha aquelas ideias idiotas.
It seemed pretty idiotic at the time but as it turned out, those Ping-Pong balls sure came in handy.
Pareceu-nos idiota na altura, mas as bolas deram-nos jeito.
Now, can you tell me where he got this idiotic idea?
Vocês poderiam me dizer como ele teve essa idéia idiota?
Of all the idiotic things.
De todas as idiotices...
This is idiotic just to catch a man
Tudo isto é uma idiotice! Só para caçar um homem!
And every single one of them has been given first prize for it being the most senseless, stupid, idiotic scheme that ever came out of a backward chicken's skull. - Let me get a word in edgeways...
E a cada um deles recbeu o primeiro prémio por ser o mais insensato... estúpido e idiótico esquema que podia ter saído do cérebro duma galinha.
I'm sick of working with those idiotic casts.
Estou farto de trabalhar nestes moldes idiotas.
I mean, it's idiotic, but it's funny.
Quer dizer, é idiota, mas é engraçado.
- Oh the idiotic, manic ideas.
Você e as suas ideias idiotas!
Will you please stop humming that idiotic tune?
Pare de cantarolar essamúsica idiota.
I'm quitting! This is idiotic!
Estou cheio, isto é uma idiotice.
No, it sounds idiotic, I know.
Eu sei que parece uma tolice.
- One always has to set a good example. - It's idiotic. - That's why I'm doing it.
Na vida temos sempre que dar um bom exemplo.
Such idiotic junk!
Contos infantis!
The whole idea is absolutely idiotic!
A ideia e absolutamente idiota!
I hope you haven't been too much upset by these idiotic attacks of Iselin.
Espero que não tenha ficado perturbado com esses ataques idiotas do Iselin.
- You believe this stupid, idiotic rumor?
- Acredita nesse boato estúpido?
What on earth are you doing in that idiotic-looking outfit?
Que raio estás a fazer com esta roupa estúpida?
What an idiotic joke.
Que piada idiota.
Once and for all I have to escape this Junkyard of idiotic trivialities.
De uma vez por toda tenho que fugir destas trivialidades idiotas.
I've learned something from your idiotic notions.
Aprendi alguma coisa com as tuas ideias idiotas.
What idiotic joke is this?
Que piada ridícula é esta?
- Sam, don't be idiotic.
Sam, não sejas imbecil.
I'm not interested in your idiotic conversation.
Não estou interessado na vossa conversa.
I will ignore that idiotic joke.
- Vou ignorar a piada parva.