English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / If you want me

If you want me traduction Portugais

7,832 traduction parallèle
If you want me to leave, then I will.
Se quiseres que vá embora, eu vou.
I'll go with you to talk to her if you want me to.
Vou contigo falar com ela, se quiseres.
Okay. Well, if you want me to admit you were right... Well, you were right.
Se queres que eu admita que tinhas razão... tinhas razão.
But if you want me to tie you to the bed, I...
Mas se quiseres que eu te amarre à cama...
So if you want me to help you, and tell you how I know she was pregnant, for example, then I have to think clearly, and that means no pills.
Se queres que ajude e diga como sei que ela estava grávida, tenho de estar lúcida, e isso significa nada de pílulas.
Well, if you want me to help you, then you better tell me everything.
Se queres que te ajude, é melhor contares-me tudo.
If you don't want me back in here regular, pay the workers what they're owed.
Se não me quiser aqui regularmente, pague aos trabalhadores o que lhes é devido.
"Fine, you can call me that if you want to," "but I am and exciseman." "And if the King is losing revenues to bandits on the roads,"
Podeis chamar-me isso, se quiserdes, mas sou um cobrador de impostos, e se o rei perde receitas para bandidos nas estradas, não poderei ser responsável. "
If you don't want to be around me no more, I get it.
Se não quiseres mais estar comigo, eu entendo.
If you want a divorce, give me the house and the kids and you take the apartment in Hollywood.
Se quiseres o divórcio, dá-me a casa e os miúdos e ficas com o apartamento de Hollywood.
If you want to ask me any more questions, you'll have to do so in the presence of my lawyer.
Se quiser perguntar-me mais alguma coisa, terá de o fazer na presença do meu advogado.
If you all want to follow me, it's just a quick little five-minute walk.
Se quiserem acompanhar-me, são cinco minutos a pé.
And you think, you want to get up and retaliate, but you also think, "I got 75 other people " who are all likely to tackle me if I did "... and then you got the sheer shock of it.
E pensamos que queremos levantar-nos e ripostar, mas também sabemos que estão ali 75 pessoas que provavelmente vão atacar-me se eu o fizer.
I could take you, if you want, wear me Speedos.
Podia levar-te, se quiseres. Levarei uma tanga.
I want you to tell me if it means anything to you.
Quero que me diga se significa alguma coisa para ti.
If we want to find her before he does, it has to be just you and me.
Se queremos encontrá-la antes dele, teremos que ser, apenas, nós os dois.
Well, I think I can come up with something if... you both want me involved.
Acho que consigo arranjar uma solução se... vocês quiserem que eu esteja envolvido.
I-I want to show you a picture and you tell me if you saw anyone outside the bar or arriving that looked like this at the time you dropped Annika off.
Quero mostrar-te uma fotografia e que me digas se viste alguém à porta do bar, ou a chegar, que fosse parecida, quando deixaste a Annika.
I want to know if he lied to me or if you kept him in the dark, too.
Quero saber se ele me mentiu, ou se também o mantiveste no escuro.
If you want to try to kill me, I'm right here.
Se queres tentar matar-me... estou aqui.
Let me know if you want the name of someone who can do something about that skin tone.
Avisa-me se quiseres o nome de alguém que pode fazer alguma coisa a esse tom de pele.
I mean, if he can fix the problem with you, he's not gonna want to work on it with me.
Quer dizer, se ele ficar bom do seu problema contigo, ele não vai querer mais nada comigo.
It's okay to tell me about it if you want.
Não faz mal se me quiser contar.
If Gold did to me what he did to Hook, I'd want to shove that dagger through his heart, too. Emma, that's not you.
Se o Gold me tivesse feito o que fez a ele, também lhe enfiava a adaga no coração.
I'm sorry. If you want to hear it, you're gonna have to get me out of here first.
Desculpe, mas se a quer ouvir, primeiro tem que me tirar daqui.
Listen. If you won't take me with you, I want you to take this.
Escuta... se não queres que vá contigo, quero que leves isto.
I want some guarantees, because if I tell you everything, you just might kill the messenger.
Quero garantias, porque se vos disser tudo, matam-me.
If you want powers, your only chance is to go in there with me.
Se queres poderes, a tua única hipótese é ir lá comigo.
If you want to question somebody you should be questioning the creep who runs the gallery.
Se queres interrogar alguém, devias interrogar o administrador daquela galeria. Abre-me isto.
I may not be able to keep whatever you tell me just between us, even if I want to.
Eu posso não ser capaz de manter o que me disseres só entre nós, mesmo que eu o queira.
Don't you want to ask me if I knew about Ali's fake kidnapping?
Não me vais perguntar se eu sabia do falso rapto da Alison? Não.
So, if you want to talk to my aunt, fine, but leave me out of it.
Se quiseres falar com a minha tia, tudo bem, mas não me envolvas.
But if you just want to get rid of me, why would I want to stay?
Mas se apenas te queres livrar de mim, porque quereria ficar?
I want you to just tell me if one of these guys is the man who was in your house.
Quero que me digas se um destes homens é o homem que estava na tua casa.
Not if you don't want me to.
Não se não quiseres.
"if you don't want see me again..."
Se não me queres voltar a ver...
If you want, I was thinking I could try to get him t-to meet with me.
Se quiserem, pensei em tentar conseguir que ele se encontrasse comigo.
Yeah, vaguely, but if it's revenge you want, why don't you shoot me?
Sim, vagamente, mas se querias vingar-te, porque não matar-me?
So, if you're going, I'm going, and if you want to do your weird, glowy-eye thing to stop me... knock yourself out.
Então, se vão, eu vou. E se quiseres fazer aquela cena esquisita com os olhos para me deteres... Está à vontade.
But if it's true, don't you want to be part of it and away from all the corruption and misery out there?
Mas, se for verdade, não queres fazer parte dele e fugir de toda a corrupção e miséria que há por aí? Perdoa-me.
If you want to spare me something, how about you leave the both of us alone?
Se quiseres poupar-me de alguma coisa, que tal se nos deixasses em paz?
Blame me if you want to, but the fact of the matter remains, you want those cowboys dead as badly as I do.
Culpe-me se quiser, mas a verdade é que os quer tão mortos tanto como eu.
Okay, well, if this ship goes down, I want you to tell me first.
Está bem, mas se o navio afundar gostaria que me avisasses.
Now, if you did not want me to move back into the brownstone, you could have just said so.
Se não querias que eu me mudasse, aqui para casa podias ter dito.
Don't hesitate to call me if you want to talk.
Não... hesite em ligar-me, se quiser falar.
If you all want to look up the last page of the document... do you see that Thomas and Jeanette kindly to sell me their shares.
Se for até à última página do documento verá que o Thomas e a Jeanette gentilmente me venderam as suas quotas.
All right. I'll give you one last chance... to think it over, but if I don't get what I want, her pretty little head comes the fuck off!
Irei dar-lhe uma última oportunidade... para pensar nisto, mas se não me dá o que quero, a cabecinha dela vai ser cortada!
You can try and beat another answer out of me if you want.
Pode tentar arrancar-me outra resposta se quiser.
Call me if you want to talk.
Liga-me, se quiseres falar.
If you want to know what I do about the dangers you now face, trust me enough to come with me.
Se queres saber o que sei sobre os perigos que agora enfrentas, confia em mim o suficiente para vires comigo.
That's all. Well, if you kids want me to wear a cap, I'll do that too.
Querida, é demasiado jovem para ficar presa na teia de valores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]