If you want to come traduction Portugais
1,216 traduction parallèle
Daisy wants a house-warming party tonight so she sent me to ask you if you want to come.
A Daisy vai dar uma festa lá em casa hoje à noite... e mandou-me vir perguntar se não querias ir.
I wanted to ask you if you want to come to pass day Ac? the Gra? the us.
Queria perguntar-te se queres vir passar o dia de Acção de Graças connosco.
You decide if you want to come.
E lá sabes se vens ou não.
If you want to come to video night, you're welcome to.
Se quiseres vir à noite de vídeo serás bem vinda.
If you want to come, I guess that'd be okay.
Se quiseres, podes ir.
Because if you just want to have fun, come down here'cause this is fun.
Porque se te queres divertir, vem para cá porque isto é divertido.
Come if you want, but I thought you wanted to go sightseeing.
Vem se quiseres. Pensei que querias ir passear.
I thought I told you, you should come to me if there's something you want to know. - Where's my son?
Devia vir ter comigo se precisa de saber alguma coisa.
If you ever want to laugh, come to court with me, it's great fun. Really?
Se queres rir-te alguma vez... vem comigo ao tribunal, é muito divertido.
If you want to talk to me, just come over.
Se queres falar comigo, vem até aqui.
If you've had contact with an alien or if you are an alien and want to tell your story write to us or come to our studio.
Se contactou algum extraterrestre ou se é um extraterrestre e quer contar a sua história escreva-nos ou venha ao nosso estúdio.
I'm askin'you this because if this goes to court that question's gonna come up and I'm gonna want an answer.
Estou-te a perguntar isto porque se for a tribunal a pergunta vai ser levantada e eu quero uma resposta.
If you don't want the police to come right up to your doorstep... something has to be done.
Se você não quer que a polícia bata à sua porta algo tem que ser feito.
If you don't want me to come of course I won't.
Se não quer que eu vá, é claro que não vou.
- You can come in if you want to.
Pode entrar, se quiser
If you want to look good, come to the store.
Se queres ir com bom aspecto, vem à loja.
So... if you still want me to come to Portland with you...
Por isso... se ainda quer que eu vá contigo para Portland...
So come to The Legless Frog... if you want to get sick and die and leave a big, garlicky corpse!
Então venha ao "The Legless Frog"... se quer ficar doente e morrer e deixar um grande cadáver com cheiro a alho!
Why did you come to my school if you didn't want to see me?
Por que vieste para a minha faculdade se não querias ver-me?
But your father is at the end, if you want to see him alive, come. Goodbye.
Sr. Montalbano, se quer ver o seu pai ainda com vida, venha, não perca tempo, por favor.
Don't be foolish, Gus. If you want to see me you can come to my aunt's.
Não seja tonto, Gus, apareça na minha Tia e já me vê.
- Come on, Son. You'll need energy if you want to go bopping.
Vamos filho, tens de comer, senão não tens energia pra ir à disco
I'll only come up if you really want me to.
Só subo se tu realmente quiseres.
If you're a dog or a friend of a dog you want to circle this night in your TV Guide because, Trevor Beckwith, they come to the Mayflower with their crates, their kibble, and their cookies.
Se voçê é um cão, ou amigo de um cão voçê certamente marcou esta noite na sua Tv Guia porque, Trevor Beckwith, todos eles vêm ao Mayflower..... com as suas jaulas, os seus brinquedos e os seus biscoitos.
If you want to see him, you'll have to come here.
Se quer vê-lo, terá que vir aqui.
What if I go and come back? Then if you want to do this...
E se for lá e voltar cá depois, se ainda quiseres fazer isto?
Come on, you'd better get back in there if you want this one to count.
Vá lá! É melhor entrares, se quiseres que esta conte.
If you want to, come back in eight arns when the opening reappears.
Pode voltar em 8 arns, quando a abertura reaparecer.
If you don't want to come to my banquet, then don't come, but don't make a fool of me, Doug.
Mas não faça de mim parvo, Doug.
- A lot of things. I don't want to be taken for granted anymore. If I come back, you guys are going to make some changes.
Muitas coisas, eu não quero mais ser escrava, se eu voltar vai ter que te mudaças.
If you guys want thre to be a Christmas, you'd better come help me!
Se querem que haja Natal, é melhor ajudarem-me!
But you wouldn't have come if you didn't want to.
Mas tu não terias vindo se não quisesses.
If you want answers, come to Saint Adonis Cemetery now...
Se queres respostas, anda ao cemitério de Saint Adonis agora...
If you ever want me... just come to this spot... and I'll be here.
Se alguma vez precisares de mim vem a este sítio e cá me encontrarás.
If you ever want to come to the other side, you'd make a hell of a crook.
Se algum dia quiser mudar de lado, dava um patife do caraças.
Tweak ( Methamphetamine n. a ). Well, listen, I have to go down help my friend Lisa to kill this asshole named Bobby. But if you want I can come pick you up.
Ouve, eu vou a Fort Lauderdale ajudar a minha amiga Lisa a matar um idiota chamado Bobby, mas se quiseres, posso ir buscar-te.
My belief is if you come from dirt, you'll fight better. You don't want to go back to the dirt.
A minha opinião é que se vens do nada lutas muito mais porque não queres voltar para lá.
Come with me if you want to live.
Segue-me se escolhes viver.
You can come with us if you want to.
Tu podes vir connosco se quiseres.
'Cause if you want to just come here and then we'll just take it from there.
Por que se quiseres só vir aqui e depois decidimos o que fazer.
But if you'd secretly want to be close to someone because you wanted to finish them off, this is where you'd come.
Mas se quisesse aproximar-se de uma pessoa porque queria matá-la, este seria o sítio ideal.
You can visit any time you like... come all day if you want to.
Pode vir visitá-la sempre que quiser o dia todo se quiser.
In a war, if you want your platoon to go over the top with you to certain death, it's no good saying to them, " Please come with me.
Numa situação de guerra, se queres que o teu pelotão te siga até à morte, não adianta dizer-lhes : " Venham comigo, rapazes.
If you want out of this fucking prison, you gotta come up with something to spoil their little party.
Se queres sair da porra desta prisão, tens de descobrir algo que lhes estrague a festa.
"Even if you don't want, you will have to come."
Mesmo que não queira tem que vir.
If you don't want me to come up with a way to integrate you into my brilliant plans and use you to my advantage, then I'll just kill you now and be done with it!
Se não querem que arranje um meio de vos integrar nos meus brilhantes planos... e usá-los em minha vantagem, então só tenho de os matar agora e acabo com o assunto!
That's a sorry excuse to come by. If you want the touch all you need to do...
Que desculpa esfarrapada para me visitares, se quiseres "o toque", só precisas...
You don't have to come if you don't want to.
Não precisa de ir, se não quiser.
All right. If you want to live, come with me.
Se quiseres viver, vem comigo.
And if anything like this ever happens again, I want you to come to me.all right?
Se alguma coisa destas voltar a acontecer, quero que me chames, ok?
I don't know what's going on over there. But if you want to make a big scene at your daughter's new college, then comb your hair and come right along. Embarrass her.
Não sei o que se passa lá... mas se queres fazer uma cena na nova universidade da tua filha... então penteia o cabelo e anda.