If you want to fight traduction Portugais
179 traduction parallèle
If you want to fight, take it outside!
Se querem lutar, vão lá para fora.
And if you want to fight for a piece of the old man's carcass... why, you go right ahead, but you're gonna do it without me.
Se queres lutar por um quinhão do espólio do velhote, força. - Mas não contes comigo.
Sam, if you want to fight this thing out with your pen, well, that's up to you.
Sam, se quer lutar contra isto com a sua caneta, é consigo.
If you want to fight, let's go to the living room.
Se queres brigar, vamos à sala-de-estar.
If you want to fight, fight me!
Se querem lutar, lutem comigo.
If you want to fight, I'll do it
Se querem uma luta, está bem.
Just half beat him up. If you want to fight someone.
Não o mate, se queres brigar.
If you want to fight, get out!
Se querem lutar, saiam.
Sir, if you want to fight here, this is such lovely ground.
Sir, Se vamos lutar este é o terreno ideal.
- If that's why you're here, if you want to fight, then we're wasting time.
- Se foi para isso que veio, se prefere lutar a dialogar, estamos a desperdiçar o nosso tempo.
If you want to fight, let's go outside.
Se queres lutar, vamos lá para fora.
If you want to fight, I'm sure someone will help you. It all depends on your guts.
Se apanhares uma tareia, passa-te o problema, olha que nós ofrecemos.
If you want to fight, you have to stay alive.
Para lutar precisas de estar vivo. Não lhes serves de nada morto.
If you want to fight, we'll use bamboo
Se queres lutar, usaremos bambu.
Listen, if you want to fight, you can see you're outnumbered here.
Se querem lutar, estão a ver que somos mais.
But if you want to fight, try me.
Mas se quiser lutar, tente comigo!
If you want to fight me for custody -
Se tu quiseres lutar comigo para teres a custodia -
If you want to fight, come inside.
Se queres lutar, anda cá dentro.
Tell me if you want to fight again.
Diz-me quando quiseres lutar outra vez.
Men, if you're willing to fight for our people, I want you.
Se quereis lutar pelo povo, uni-vos a mim.
If you dont want to buy something, whatss the idea of coming here to fight?
Se não vão comprar nada tratem de não brigar aqui.
If you want to capture this train in a fair fight, you can count on me.
Se quer capturar esse comboio num combate limpo, pode contar comigo.
But if you want, tell them how and where they want to fight.
Mas se quiser, diga como e onde quer brigar.
You fight here if you want to.
Lutem aqui, se querem.
I just want to say, if you believe riding against these white creatures is bad, you can stay out of the fight.
Só quero dizer que, se achas que cavalgar contra esses caras pálidas é mau, podes não te envolver no combate.
If you really want to fight with him you guys can alwa ys do that when you get back.
Se queres mesmo lutar com ele, podem sempre fazê-lo quando voltarem.
If you really want to fight, why don't you marry me?
Se queres mesmo combater, porque não casas comigo?
If you don't want to increase the powers of all men... then why don't you increase those of one... so that he may fight for all the others?
Se não pode dar poder a todos os homens Por quê não aumenta o poder de um? Assim lutaria por todos os outros.
If you don't want to fight?
se não quiser brigar..
If you really want to help, Teach him not to fight.
Se queres mesmo ajudar, ensina-lhe a não lutar.
If you want to see some real fighting, you can see me fight at the kumite.
Se queres ver luta a sério, podes ir ver-me ao Kumite.
If you want to settle something, fight me.
Queres ajustar contas comigo? Luta comigo!
We're never going to get where we want to go if you fight.
Nós nunca chegaremos onde queremos se vocês discutirem.
I don't know if I want to fight you or fuck you.
Nem sei se quero lutar contigo ou foder-te.
Not yours. If you want to stay and fight this we're with you.
Eles nunca souberam quem os tinha atacado.
But if I wasn't, I'd fight you right now, so I don't want to talk to you.
Se eu não fosse um zero, fazia-lhe frente. Portanto, não quero falar.
Listen, if you want to be in charge, then fight me for it.
Ouve, se queres ficar no comando então luta comigo por isso.
If you really want to fight, I teach you the Choy Li Fu boxing style.
Se realmente queres lutar, eu ensino-te a técnica de luta Choy Li Fu.
If you want me to fight for the villagers, forget it!
Não se importam comigo. Então porque me importaria com eles?
If you want to hold Arrakis, you must be ready to fight fear with fear. Fear and power.
se quiser controlar Arrakis... precisa estar preparado para usar o medo contra o medo.
Heihachi Mishima will not hide, so if you really want to kill me, you must survive the fight and get your revenge in the tower!
Heihachi Mishima não se esconderá, por isso se me queres mesmo matar, terás que sobreviver aos combatentes e obter a tua vingança na torre!
- Oh, please... Sometimes you have to fight for what you want... if you want it.
Às vezes é preciso lutar pelo que se quer... se se quer mesmo.
If you want to take the fight to them, the first step is to find out what they're up to.
Se queres provocá-los, primeiro temos de saber o que planeiam.
If you want to hold Arrakis, you must be ready to fight fear with fear.
se quiseres controlar Arrakis, tens de estar preparado para usar o medo contra o medo.
If you want to hold Arrakis, you must be ready to fight fear with fear.
se quiser controlar Arrakis precisa estar preparado para usar o medo contra o medo.
If they came to me tomorrow and say, " We want you to fight Joe Frazier.
Se eles me procurarem amanhã e disserem, "Queremos que você lute com Joe Frazier"
My belief is if you come from dirt, you'll fight better. You don't want to go back to the dirt.
A minha opinião é que se vens do nada lutas muito mais porque não queres voltar para lá.
If you want to get her back, you'll have to fight me.
Se a queres de volta tens de usar a força.
Besides, I could use you here. But if you want freedom for Earth, Harper, you're gonna have to fight for it.
Mas se quer liberdade para a Terra, Harper, vai ter que lutar por isso.
But if you want to keep circling the drain at the county morgue, well, God be with you, but I didn't come here to fight.
Se queres desperdiçar a vida na morgue, seja, mas não vim aqui para discutir.
And, God damn it, I want you to know if you want a good fight I'll give you one.
E fica a saber que se queres uma boa luta eu dou-te uma.