Ignorance traduction Portugais
864 traduction parallèle
Forgive my ignorance, but I don't know him from a hole in the ground.
Desculpe a minha ignorância mas näo o distingo de um buraco.
Why, the palace of the sultan, children of ignorance.
É o palácio do sultão, crianças ignorantes.
Knowledge can be more terrible than ignorance, if one can do nothing.
A sabedoria pode ser mais terrível que a ignorância se não se puder fazer nada.
Brute force and ruddy ignorance!
Força bruta e ignorância.
Brute force and ruddy ignorance.
Força bruta e ignorância.
Miss Holloway, forgive our ignorance, but we know so very little of your work.
- Obrigado. Menina Holloway, desculpe a nossa ignorância, mas sabemos tão pouco do seu trabalho.
Must I hear it or live in ignorance?
Tenho de ouvir isso, ou viver na ignorância?
You jig, you amble, you lisp. You nickname God's creatures and make your wantonness your ignorance.
Andais aos pulos e quereis fazer passar por ingenuidade.
In my ignorance your skills shall, like a star i'the darkest night, shine fiery indeed.
O vosso talento resplandecerá perante a minha ignorância.
Um, you must forgive my ignorance but when we meet in the morning, what is the correct form of address?
Perdoe a minha ignorância, mas, quando nos encontrarmos, de manhã, como deverei tratá-lo?
And their very ignorance had brought them victory.
E sua própria ignorância havia lhes dado a vitória.
I do not approve of anything that tampers... with natural ignorance.
Não aprovo nada que modifique... a ignorância.
Ignorance is like a delicate, exotic fruit.
Ignorância é como uma delicada fruta exótica.
For 30-odd years... I have made a profession of ignorance with particular reference to my real name... my obscure beginnings, and my mysterious birth.
Durante 3O anos a ignorância foi a minha profissão sem referências ao meu nome, o meu passado obscuro e meu nascimento misterioso.
His skill for my right arm, his knowledge for my ignorance... his silence for my safety.
Sua habilidade para o meu braço esquerdo, sua sabedoria para a minha ignorância e o seu silêncio para minha segurança.
You always approve when a proletarian kid is left in ignorance and slavery!
E tu aprovas. Se é para deixar uma criança do povo... na ignorância e na escravatura, tu aprovas.
- Hitting me won't cure your ignorance.
- Bater-me não cura a ignorância.
Ignorance in the sight of the law is no excuse.
Para a lei, ignorância não é desculpa.
I do perceive I have done some offense... which seems disgracious in the city's eye... and that you come to reprehend my ignorance.
Me pergunto se cometi... alguma falta que aos olhos da cidade pareça repreensível... e se irá me repreender por minha ignorância.
For you are still an impudent and shameless boy, who in your madness and ignorance have come to Asia with your band of robbers to do mischief.
Pois ainda é um garoto impudente... que, na sua loucura e ignorância, veio à Ásia... com seu bando de ladrões para destruir.
From the misery and ignorance, and this awful, cold,
Das suas misérias e ignorância, melhor.
Do you at all realize, sir, that we have nothing standing between us and destruction but our own bluff and the ignorance of these backwards?
Percebe, senhor, que não temos nada a ver com essa destruição... exceto nosso próprio blefe e a ignorância dos nossos antepassados?
Sergeant, excuse me that my ignorance is not on your level, but "seduction" has nothing to do with it.
Desculpe, Sargento, se a minha ignorancia não é igual a tua... Mas isto nao tem nada a ver com a seduçao...
You reveal your ignorance of our fair city of which Mrs. Venable is the richest lady.
Revelas desconhecer a nossa bela cidade da qual Mrs. Venable é a senhora mais rica.
A few ignorance bushes, perhaps, but no tree of knowledge.
Alguns arbustos da ignorância, talvez, mas não uma árvore do conhecimento.
Hallelujah and ignorance, here we come.
"Aleluia" e "ignorância" aqui estamos?
As long as the prerequisite for that shining paradise is ignorance, bigotry, and hate. I say : "the hell with it".
No entanto, se a entrada para esse maravilhoso paraíso é a ignorância, o fanatismo e o ódio vou-lhe dizer :
Because fanaticism and ignorance is forever busy and needs feeding.
Porque o fanatismo e a ignorância não dão trégua e precisam apenas que as alimentem.
Are you feigning ignorance...?
Estás a fingir-te de ignorante?
You see, George you would rather stand there in your splendid ignorance and know absolutely nothing about the people who were the first to smelt iron on the face of this earth. Why, the Ashantis were performing surgical operations when the English were still tattooing themselves with blue dragons!
George você prefere continuar na sua ignorância suntuosa a saber algo sobre o primeiro povo a fundir o ferro por que os Ashantis faziam operaçöes cirúrgicas enquanto os ingleses ainda se tatuavam com dragöes azuis!
Some superstitions kept alive by the long night of ignorance have their own special power.
Algumas superstições alimentadas pela ignorância têm um estranho poder.
Don't feign ignorance.
Não mostres ignorância.
She is the victim... ofcruel poverty and ignorance.
Ela é vítima... da pobreza cruel e da ignorância.
I must be condemned not only in ignorance...
Acho que não entenderia...
Ever since I was a kid... my folks fed me bigotry for breakfast and ignorance for supper.
Desde criança... o meu pai só me deu intolerância e ignorância.
We should take advantage of our ignorance... and quit living like tigers - tigers in bomb shelters instead of homes.
Devíamos tirar proveito da nossa ignorância... e parar de viver como tigres... tigres em abrigos antibombas, em vez de casas.
Well, you know that from a psychoanalytical point of view, ignorance and fear are connected.
Do ponto de vista psicanalítico, a ignorância e o medo não são duas coisas distintas.
Ignorance can be due to fear. We might hide certain things from ourselves to protect ourselves, so we do not know them.
Existe uma ignorância por medo, ou melhor, a possibilidade que se esconde em si mesma as coisas determinada pois nós nos defendemos, e então nós as ignoramos.
A sort of crusade against ignorance and fear. These are the premises of a desecration. Don't you agree, Moravia?
Uma espécie de cruzada contra a ignorância e o medo, se remete quase de uma desacralização, você não acha, Moravia?
He said, "Nothing is more terrible than active ignorance"... and, mister, you proved him 100 % right.
Ele disse que nada é pior que a ignorância, e tu és a prova viva!
The rest is the obstacle created by the progress of your blind ignorance
O resto é o obstáculo criado... pelo progresso de vossa ignorância cega.
Lord, forgive him : His fear is even greater than his ignorance!
Senhor, Perdoa-lhe, o seu medo... é maior que a sua ignorancia!
We pray Thee and implore Thee, absolve Thou the soul of Thy servant Kirill from every bond. Pardon his transgressions, both of knowledge and of ignorance.
Invocamos todos, humildemente, a Vossa justa bondade, rogando que aceiteis o Vosso escravo Kirill, arrependido dos seus pecados, no Vosso infinito humanismo.
Excuse my ignorance, my dear friend. I'm just traveling through.
Desculpe a minha ignorância, amigo, eu só estou de passagem, em viagem.
Maybe it's better, in the darkness of your ignorance, to follow your heart's calling?
Não seria melhor seguir os impulsos do coração entre as trevas da ignorância?
They even learned to read and write in order to gain power, taking advantage of His ignorance.
Instruíram-se para aproveitar a ignorância do povo e subir ao poder.
Can the Almighty not forgive such men their ignorance?
Como é possível o Criador não lhe perdoar a ignorância?
But he was most annoyed by Elsa's ignorance of lion etiquette which calls for the lioness to bring home the food and then sit by until her lord and master has had his fill.
Mas estava muito aborrecido com aignorância da Elsa sobre sobre etiqueta de leão. que deve oferecer o manjar, sentar-se... e aguardar até que seu amo e senhor esteja satisfeito.
Please forgive my ignorance.
Perdoe a minha ignorância, agora entendi tudo, está perdoado.
How can ignorance be compared to bliss?
O que é a ignorância para o Belo?
Of ignorance?
Da ignorância?
ignorance is bliss 30
ignore 38
ignorant 53
ignored 16
ignore me 55
ignore her 79
ignore it 135
ignore him 226
ignore them 88
ignore that 28
ignore 38
ignorant 53
ignored 16
ignore me 55
ignore her 79
ignore it 135
ignore him 226
ignore them 88
ignore that 28