Immersion traduction Portugais
107 traduction parallèle
The sprinkling and, indeed, immersion... of adults is a perfectly canonical practice.
O salpicar e a imersão... dos adultos é uma prática perfeitamente canónica.
The car accident, the facial burns, the long immersion in the river.
O acidente de carro, as queimaduras faciais, a longa imersão na água do rio.
Immersion in these waters means instantaneous shock and paralysis.
A imersão nestas águas implica choque e paralisação imediatos.
Here an ordinary cup of drinking chocolate costs funt4 million. An immersion heater for the hot-water tank costs
Aqui, uma xícara de chocolate custa quatro milhões de libras.
Because of my immersion heater.
Por causa do meu aquecedor de imersão.
Begging the captain's pardon, but an immersion in the water can put a man off his head.
Desculpe, capitão, qum sabe foi pela imersão na água, pode enlouquecer um homem.
An immersion heater for the hot-water tank costs Over funt6 billion And a pair of split-crotch panties
Um filamento para a caldeira custa mais de seis biliões de libras e umas cuecas abertas na virilha são quase impossíveis de arranjar.
Subject was 35 years old at time of initial cryogenic immersion.
O indivíduo tinha 35 anos no início do procedimento criogénico.
Was his immersion voluntary?
O congelamento foi voluntário?
"He was admitted for immersion by his cousin, a Mrs Joan Needlebaum."
Foi enviado para procedimento criogênico pela sua prima.
Then it made all the sense in the world... because although he wanted to be loved... craved to be loved... there was also something in him... that desired immersion in the mass and anonymity.
Sim, fazia sentido, muito sentido... porque tudo o que ele queria era ser amado... desejava ser amado, e havia algo nele... que desejava... imergir nas massas, no anonimato.
Mom drinks, Dad coughs blood, I have ringworm, immersion foot, the incurable crud, and the draft ruined my chances of being a brain surgeon.
A minha mãe bebe, o meu pai tosse sangue, eu tenho tinha... hemorróides, e ainda por cima, já não poderei ser cirurgião.
- What are total immersion video games?
- O que é a total imersão em jogos de video?
Techno news, The new sensation sweeping the solar system is the total immersion video game Better Than Life,
Noticias Techno, uma nova sensação está a varrer o sistema solar é o jogo de video de imersão total Melhor Que a Vida,
Get ready for some sudden cultural immersion.
Prepara-te para um banho repentino de cultura.
You have been engaged in the Total Immersion Video Game Red Dwarf.
Estiveram a jogar o jogo Red Dwarf da Total Immersion, durante 4 anos.
The time of death cannot be accurately determined... due to what I believe must have been immersion in a cold environment... most likely water.
A hora da morte não foi determinada com exactidão, o que me leva a pensar que esteve imersa num meio frio, provavelmente água.
- Maybe the Aquatic Immersion Room.
- Podemos tentar o de imersão aquática.
Computer, activate immersion shielding.
Computador, ativar escudos de imersão.
Immersion shielding activated.
Escudos de imersão ativados.
Immersion shielding?
Escudos de imersão?
But my boyfriend's coming in ten days for a full immersion...
Mas daqui a dez dias vai chegar o meu namorado para fazer um curso de inglês.
You're looking for a flat for a full sexual immersion.
Acima de tudo, estás à procura um lugar para um curso de sexo.
Please, let me try it first, without full inter-dimensional immersion.
Por favor, deixe-me tentar primeiro, com toda a imersão inter-dimensional.
Immersion module in descent mode.
Módulo de imersão a descer.
You know, last night I went home rented Andromeda Strain just so I could simulate immersion into that bacteriologically unsound world you call your day-to-day life.
Ontem á noite fui para casa e aluguei o Andromeda Strain para poder simular a integração nesse mundo bacteriologicamente doentio a que chamas de dia-a-dia.
Language immersion. One semester abroad.
- Um semestre no estrangeiro.
I can't hear you, the immersion's on.
Não te ouço com a água a correr.
Try some warm-water immersion. Yeah.
Tenta uma imersão em água quente.
Dr. Gallant, you treat the immersion burn in Exam Four?
Tratou da queimadura por imersão na Sala 4?
full immersion and contamination, I would say, you know?
imersão total e contaminação, diria eu, sabe?
How do you turn the immersion on?
Como ligas a imersão?
Anterior face, neck and chest are intact, though swollen from apparent immersion in water.
A face, pescoço e peito estão intactos. Há algum inchaço devido à imersão na água.
Posterior charring gives off a strong odor, suggesting perimortem immersion in burning fuel.
A queimadura emana um odor forte, o que sugere imersão "perimortem" em combustível flamejante.
- It's called immersion therapy.
- Chama-se "terapia de imersão".
- Immersion therapy didn't work.
- A terapia de imersão não funcionou.
Elizabeth Gregory'official cause of death was asphyxia Caused by immersion in fluid.
A causa-mortis de Elizabeth Gregory foi asfixia, causada por imersão em líquido.
Usually with prolonged immersion, No water in the lungs, petechial hemorrhaging, bruising around the neck.
Normalmente, numa imersão prolongada, veríamos um enrugamento extremo da epiderme, ou pele de lavadeira.
Kitty, I have to give this english immersion speech in seven minutes, and I'm still getting pounded by the policy guys, okay?
Kitty, tenho de fazer o discurso sobre o Inglês daqui a sete minutos e ainda vou ser cercado pelos políticos, certo? É isso que tens para me dizer?
My doctor talked about benzodiazepines and immersion-habituation psycho-hypnotherapy.
É como ter um ataque cardíaco o tempo todo. Estou familiarizado com o fenômeno. Meu médico comentou sobre benzodiazepam e...
Needless to say your immersion in the duty of carriage shopper and boon chief has been full and complete.
É desnecessário dizer que a tua dedicação ao transporte das compras e à animação foi total e completa.
Stippling patterns, Powder burns on your forehead, Which, though diminished By immersion in saltwater,
Tais como : padrões ponteados, queimaduras de pólvora na tua testa, que, mesmo diminuidas pela submersão em água salgada, indicam uma ferida de contacto, a pequena distância.
The story follows his initiation into the Klan his immersion in the pornographic snuff industry and his ultimate degradation at the hands of a black ex-convict named Eric Washington Jackson Jones Johnson
A história conta a sua iniciação no clã... a sua entrada na indústria pornográfica... e sua derradeira degradação nas mãos de um ex-prisioneiro negro... chamada Washington Jackson Jones Johnson...
Oh, years of total immersion in a nation... devoted to its enological endeavors.
Anos de total imersão numa nação devotada aos seus esforços enológicos.
The brilliant Australian known for his bad boy antics off-screen is famous for his total immersion into any role he portrays.
O brilhante australiano, conhecido pela rebeldia fora do ecrã, é famoso pela imersão total em todos os papéis que interpreta.
It's total immersion.
É imersão total.
A total immersion in the vinyl, you know?
Uma imersão total no vinil.
"Blessed are You, O Lord, King of the universe, who has sanctified us with His commandments and commanded us regarding the immersion."
"Bendito és Tu, Ó Senhor, Rei do universo, que nos santificaste com os teus mandamentos e nos mandaste sobre a imersão."
total immersion.
concentração total.
Now we're talking total immersion.
Agora nós estamos falando imersão total.
Perhaps immersion in a slurry of liquid nitrogen and argon.
Talvez imersão em um tanque de nitrogênio líquido e argônio.