English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Incarceration

Incarceration traduction Portugais

265 traduction parallèle
There isn't anything comic about a pair of panties which figure in the violent death of one man and the possible incarceration of another.
Não há nada cómico num par de cuecas... que estão envolvidas na morte violenta de um homem... e no possível encarceramento de outro.
He escaped incarceration... 2002.
Fugiu da prisão em 2002.
The law grants officers 24 hours before incarceration.
A lei dá 24 horas ao oficial superior antes da detenção.
He's spent over 21 years in incarceration and has become a different person.
Ele passou mais de 21 anos encarcerado e tornou-se uma pessoa diferente.
Also, the fiber optics in my scanners have suffered a 20 % reduction in opacity, probably due to my long incarceration.
A fibra óptica do meu scanner sofreu uma redução de 20 % na opacidade. Provavelmente, devido ao meu longo encarceramento.
I don't know how you come down on the incarceration question, whether it's for rehabilitation or revenge, but I was beginning to think revenge is the only argument makes any sense.
Não sei como é que se considera a questão da prisão, se é para reabilitação ou por vingança, mas comecei a pensar que a vingança é a única coisa que faz sentido.
When did you get out from your incarceration?
Quando saíste da prisão?
In the years since my client's incarceration...
Nos 3 anos desde o encarceramento do meu cliente...
In the years since Michael Bosworth's incarceration, he's completed the Johns Hopkins creative writing workshop.
Nos 3 anos desde o encarceramento de Michael Bosworth, ele completou o workshop de escrita criativa.
Cryogenic incarceration saves an estimated $ 1.5 billion per year, while solving the problem of prison overcrowding and cruel conditions.
Encarceramento Criogénio poupa 1,5 bilhões de dólares por ano. Resolve o sobrelotamento nas prisões e condições cruéis.
Thinge like incarceration, cavity search, death by electrocution, life imprieonment.
Como cadeia, revistarem-me oe orifícios, cadeira eléctrica e prisão perpétua.
Anyway, they arranged for me to get an early release from my unfortunate incarceration, and I began to perform a variety of services.
Seja como for, conseguiram que eu saísse da prisão antes de tempo. E eu comecei a prestar-lhes uma série de serviços.
AFTER YOUR INCARCERATION BY THOSE RESISTANCE PEOPLE,
- Heil Hitler. Depois de terem sido aprisionados pela resistência,
Your Honor, Mr. Brigante is understandably excited having been vindicated after five years of incarceration.
O Sr. Brigante está obviamente excitado... por ter sido ilibado após cinco anos de prisão.
I think after five years of unjust incarceration it's reasonable to request Mr. Brigante be indulged his right to speak.
Julgo que após cinco anos de cárcere injusto, é razoável solicitar que o Sr. Brigante usufrua o direito de falar.
Immediate incarceration.
Encarceramento imediato.
Mr. Morrissey... the statute provides for mandatory incarceration... for this crime.
Sr. Morrissey, a lei exige pena de prisão para este tipo de crime.
According to Agent Mulder, further incarceration remains a problem for federal penal authorities.
Segundo o Mulder, o futuro encarceramento representa ainda um problema para as autoridades penais federais.
- Ah. Oh. "Now." The post shameful incarceration era.
A era post-encarceração-vergonzosa.
Any incarceration could pose a serious health risk.
Qualquer encarceramento poderia ser fatal.
Incarceration hasn't worked as a deterrent.
O encarceramento já não é um bloqueio.
In the era of the gangster it was opened more for the publicity value than the incarceration.
Na época dos "gangsters"... Foi aberta mais para fins de propaganda do que de reclusão.
I've taken the opportunity provided by my incarceration to meditate... to think.
Eu aproveitei a oportunidade que me foi dada pelo meu encarceramento para meditar... para pensar.
We punish our offenders by giving them memories of incarceration modeled to fit each offender's personality.
A Major está certa. Castigamos os criminosos dando-lhes memórias de encarceramento, moldadas à personalidade de cada criminoso.
Can you show this hearing that you suffer in any manner other than that caused by the conditions of your incarceration?
Você pode mostrar à esta audiência que você sofre de alguma maneira diferente daquela causada pelas condições de sua carceragem?
Beginning with the incarceration of Mickey Cohen Capt. Smith has been assuming control of organized crime in Los Angeles.
Desde a prisão de M. Cohen, o capitão Smith vinha a assumir o controle do crime organizado em Los Angeles.
To avoid re-incarceration?
Não voltar a ser encarcerado?
Before his incarceration, Green worked as a skycap.
Antes dele ir preso trabalhou como bagageiro.
This woman died nine or ten years ago, predating Green's incarceration.
Esta mulher morreu há 9 ou 10 anos, antes do Green ser preso.
I want you to analyze and interpret all the events surrounding Derek's incarceration.
Quero que analises e interpretes os factos que levaram à prisão dele.
Upon incarceration, the Professor made this statement :
Após ser preso, o Professor fez a seguinte declaração :
Human beings are more adaptable to incarceration than Klingons.
Os seres humanos adaptam-se melhor a estarem presos do que os klingon.
During Mr. Turbit's 12-year incarceration at Avenal, did he ever attack a fellow inmate sexually?
E durante os 12 anos de encarceramento em Avenal, ele chegou a atacar sexualmente algum preso?
I don't think I could survive this incarceration without them.
Acho que não sobreviveria ao cárcere sem eles.
We have to make the best of our incarceration and not to combine devour each other.
Temos que tirar o melhor partido do nosso encarceramento e combinarmos não nos devorarmos uns aos outros.
Strong defense, alibis, creative alternatives to incarceration.
Defesa forte, álibis, alternativas criativas ao encarceramento.
Weapons of any kind will result in incarceration.
Armas de qualquer tipo resultarão em prisão.
Pa'u Zhaan achieved much during her incarceration.
Verdade. Pa'u Zhaan conseguiu muito durante seu cárcere.
I heard about your incarceration.
Soube da sua prisão.
After seven years of incarceration you changed your story and confessed to the murder of your son in a fit of insanity, a psychotic break.
Após sete anos de prisão, a senhora mudou a sua história e confessou o homicídio do seu filho num ataque de insanidade, um surto psicótico.
Judges gave over 1 5,000 man-years of incarceration time based on my cases.
Os juízes deram mais de 15 mil anos de tempo de prisão...
The other reason is that incarceration is very often a heavy financial burden on the families of inmates, who generally come from the most deprived strata.
Outra razão, é que a encarceração é uma carga pesada pra família do preso que, sabe-se, são oriundos do meio mais pobre.
On the other hand, the evolution of incarceration by sex and age, if there is a table for that, here we have a question mark, if the data exist, that would be much more relevant.
Mas ao contrário, prisão por sexo e idade, se esse quadro existir, seria muito mais pertinente.
Dear Stewie, I want you to know that I blame my father's death and my incarceration in this hellhole entirely on your awful mother.
Querido Stewie, Quero que saibas que eu ponho as culpas da morte do meu pai e do meu encarceramento neste lugar nojento inteiramente na tua horrível mãe.
Your Honor, my incarceration is cruel and unusual punishment. Your Honor, my incarceration is cruel and unusual punishment.
Dr. Juiz, o meu cárcere é um castigo cruel e invulgar.
What about you? Can you cover his incarceration fee?
E você pode pagar a taxa de prisão?
No incarceration fee for you and no mental health evaluation fee for you.
Oh percebi, não há dinheiro para a sua detenção nem dela para uma habilitação psiquiátrica.
As you are aware, this incarceration is for your own protection.
Em breve. Como sabem, esta prisao e para vos proteger.
By extracting key moments from the convict's memory... we are able to recreate, virtually, in our computers... all the events surrounding their crime... including their incarceration at this facility.
Extraindo momentos chave da memória do condenado... podemos recriar virtualmente, nos nossos computadores... todos os acontecimentos que envolvem o seu crime... incluindo a sua detenção nestas instalações.
Alan, did you know that Texas has the highest per capita incarceration rate in the world? - Forty-three people that you executed...
O senhor sabia que o Texas tem a maior taxa de prisão per capita... do mundo, incluindo a China?
Michael Bluth had called a meeting... with the family's longtime attorney... to discuss his father's incarceration. I am so sorry.
O Michael Bluth marcou uma reunião com o advogado de longa data da família, para discutir o encarceramento do pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]