Indication traduction Portugais
1,006 traduction parallèle
The first indication was only about two weeks ago.
O primeiro indício surgiu há duas semanas.
- Not the faintest indication, sir.
- Nem a mínima indicação, E o Sr?
Yes, and he gave every indication of being a thoroughly honest fellow.
Sim, e deixou todas as provas de ser completamente honesto.
It gives every indication of being a perfect passage upward, straighter than the one we descended.
Tudo indicar que é o caminho perfeito para subir, mais em linha recta do que fizemos para descer.
All they ask is an indication that we've really got it.
Todas pediram algum sinal de que a temos de facto.
Well, here's your indication.
Bem, aqui tens o sinal.
In this oscillation,... this margin,... again will come the blind indication... that the smallest thing is as great as the very greatest.
Nesta oscilação,... esta margem,... novamente dará a indicação cega... em que a menor coisa é também maior que a vastidão.
Well, I have every indication he's not gonna step aside up there, and I have every indication he will dramatize to that group of reporters and that crowd the fact that he has been forcibly removed.
Bem, tenho todas as indicações de que eIe não vai sair da frente... e de que vai fazer drama para aquele grupo de repórteres... e para a multidão, de ter sido forçado a retirar-se.
An indication to the audience of the tremulous beginnings of love.
indicando aos espectadores os trêmulos começos dum amor.
Not without any indication of survivors.
Não sem indicação de sobreviventes.
- Any indication of danger from it?
- Algum sinal de perigo?
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
Os mapas estelares não indicam planetas habitáveis nas redondezas.
I would say not, captain. There's no indication of anything that would cause such interference.
Não há indicação de algo que causasse tal interferência.
No indication of its composition? Gravimetric? Magnetic?
Sem indicação da sua composição, gravimétrico, magnético, eletrônico?
Although our sensors continue to show signs of equipment and life aboard, there's been no indication of danger to us.
Embora os sensores detectem equipamento e vida a bordo, não há indicação de perigo para nós.
Sensor readings give no indication of fog-like conditions in this area.
- Não sei. Os sensores não detectam uma situação de nevoeiro.
I fail to understand why my tricorder previously gave no indication of them being out there.
Não sei por que razão o tricorder não os detectou antes.
There's every indication that the effect of the gas is temporary, even after repeated exposure.
O efeito do gás é temporário, mesmo após exposição repetida.
I have searched every area of the ship and still cannot find a trace of the crew or an indication of how its disappearance was managed.
Procurei em cada área da nave e não encontro sinal da tripulação, nem uma indicação de como terá desaparecido.
- No indication of engine damage, sir.
- Não há danos nos motores.
The earliest indication I had of this was... a low, moaning cry from the depth of the recess.
O primeiro indício disso foi um gemido apagado que saiu da profundidade do recinto.
If that's an indication of how this trip's gonna be, I won't have it.
Se o resto da viagem for assim, não a quero.
Any indication yet?
Já há algum indício?
at pointblank range. According to police lieutenant Barry Macintosh, there was every indication that the shooting was the result of a feud between two rival gangs.
O Tenente Mackintosh numa conferência de imprensa disse que todos os elementos... levam a pensar que entre as vítimas e os assassinos, não deve correr bom sangue.
Is there any indication that this was an organized plot or was it one man?
Existe alguma indicação que esta era uma conspiração organizada... -... ou era apenas um homem?
Mr Spock, any indication of that ship's power source?
Sr. Spock, alguma indicaçao da fonte de energia da nave?
Any indication of where that would be?
Alguma indicacao de onde isso ficaria?
No indication of a scan.
Nao estao fazendo varreduras.
- Any indication of Keniclius or Spock?
- Algum sinal de Keniclius ou de Spock?
There's no indication of damage.
Nao há indicaçao de avarias.
But even though contact was necessarily limited and their minds were suspicious, I picked up some indication they are planning to sabotage the Enterprise.
Mas apesar de o contato ter sido necessariamente limitado... e suas mentes estarem desconfiadas... captei uma indicaçao de que pretendem sabotar a Enterprise.
( man # 10 ) We expected a clear beach with an indication as to exactly how we should proceed.
Esperávamos uma praia desimpedida com indicações de como devíamos avançar.
And, of course, the shock wave hitting us was indication it had worked.
E claro, a onda que nos atingiu indicava que tinha funcionado.
I heard one time that's supposed to be an indication.
Disseram-me um dia que isso era uma indicação.
'There's absolutely no indication of life.'
Não há nenhum indício de vida.
No indication that anything's out there at all.
Não detecta nada lá fora.
There was no indication on the long range scanner.
Não recebemos sinal nenhum no scanner de longo alcançe.
To me, his running away is a clear indication that the man is guilty.
A sua fuga é uma verdadeira prova de culpa.
That she has chosen the Consul-Elect as her husband is a clear indication and an invitation to the Senate to restore the Republic.
Ter escolhido o cônsul eleito para marido, é uma indicação e um convite ao Senado para restaurar a República!
Certainly no indication of intelligent life, but we're still looking.
E muito menos de vida inteligente, mas continuamos a procurar.
The Grand Jury indictment will be out soon and every indication says... the indictment will stop at the five burglars, Hunt and Liddy.
O despacho do Grande Júri será publicado em breve... e só inculpará os cinco assaltantes, mais o Hunt e o Liddy.
If that's any indication, we're talking $ 40 - $ 45 million loss in annual revenues.
Se isso é algum sinal, estamos a falar de 40, 45 milhões em perdas anuais.
- A good indication!
- Um bom sinal!
That should give us an indication of whether the therapy will work or not.
Isso deve-nos indicar se a terapia vai funcionar ou não.
All of them gave us every indication the shield was in place.
Todas nos indicaram que o escudo estava normal.
Well, if the lyrics of this song are any indication it's somewhere between moron and dull-normal.
Se a letra da canção for uma indicação... é alguma coisa entre débil mental e depressiva.
What happens to those children may be the best indication of all whether or not we can survive.
O que acontecer com estas crianças, é nossa melhor chance de sobreviveremos.
It is a token of the civil engineering of its day and an indication of the extraordinary practical capability of the Ionians.
Ficou como um testamento da engenharia civil da época, e demonstração da extraordinária capacidade prática, dos Jónios.
There is every indication that these afflictions have existed and have progressed rapidly since birth.
Todos os sinais indicam que estas aflições existem desde o nascimento e progrediram rapidamente.
- No, Jim, no indication of any kind.
- Nenhum indício.
'Every indication told us it was devoid of any form of life.
Tudo apontava para que fosse completamente desprovido de vida.