English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Infantile

Infantile traduction Portugais

115 traduction parallèle
And this positively infantile preoccupation with bosoms...
E essa preocupação infantil com seios?
What an infantile idea.
Que ideia mais infantil.
And I have this infantile fantasy that one day I'll amount to something as an actress.
E tenho esta fantasia infantil de que um dia chegarei a ser uma actriz.
The Nazistas had entered in the war with the impression in such a way infantile one of that they went to bomb the whole world e that nobody to bomb went them.
Os Nazis entraram na guerra com a impressão um tanto infantil de que iam bombardear toda a gente e que ninguém os ia bombardear a eles.
these infantile pranks gives you false delusions of power.
Estas travessuras dão-lhe ilusões de poder.
- You've had infantile paralysis?
- Haveis tido paralisia infantil?
Since you left me, Marcellina, I've suffered an infantile regression!
Desde que me deixaste, tive uma regressão infantil.
I simply disagree with the policies of that infantile wizard, Dr. Zee.
Eu simplesmente discordo da política desse feiticeiro infantil, Dr. Zee.
I sit around the living rooms of other young married faculty members talking infantile masturbation, who's sucking up to the head of the department whose tenure is hanging by a thread.
Sento-me em salas de estar de outros jovens casais, a falar... sobre masturbações infantis, como quem será o novo chefe... ou quem está por um fio...
She falls back into an infantile reality.
Regressa a uma realidade infantil.
Only a drunken infantile idiot shoots himself over love.
Só um idiota bêbedo se mata por amor.
Don't worry, I'm not a drunken, infantile idiot.
Não se preocupem. Não sou um idiota bêbedo.
- That's an infantile evasion.
- Essa é uma desculpa infantil.
Because You choose for your instrument, a boastful lustful, smutty, infantile boy and give me for reward only the ability to recognize the incarnation.
Porque Tu escolheste, como íntérprete, um rapazola fanfarrão, lícencíoso, ínfantíl e a mínha úníca recompensa será reconhecer a Tua encarnação.
But in adults with infantile characteristics, such tantrum can become a rage so violent.. .. That.. .. Or she..
Porém, em um adulto com características infantis, o pontapé pode converter-se em fúria violenta e ele ou ela pode matar.
Don't do that. Don't make something romantic sound infantile.
Não faças parecer infantil uma coisa romântica.
Not on a freeway, and certainly not on a racetrack with 40 other infantile egomaniacs.
Na auto-estrada, num avião, dentro dos nossos corpos, e nunca numa pista com mais 40 crianças egocêntricas.
Prides himeelf on being infantile.
Tem orgulho em ser infantil.
He was in the fetal position to experience his infantile need for protection.
Ele estava na posição fetal para viver a sua necessidade de protecção.
There's nothing, you know, wrong with a little infantile schoolyard competition to kind of boost the spirits.
Sou mais baixo do que tu! Não há nada de mal numa pequena competição... no pátio da escola para levantar a moral.
Stop calling her by that infantile nickname.
Para de a chamar por essa alcunha infantil.
That's the most infantile thing I've ever heard in my life!
A coisa mais infantil que já ouvi!
I know. Team sports are so infantile.
Os desportos coletivos são tão infantis.
Because of its frank depiction of sex and narcotic consumption... it is not for infantile intellects such as yours.
Por causa da sua descrição realista sobre sexo e consumo de drogas não é para intelectos infantis como o teu.
I move to have that remark stricken from the record, on account of it makes you come off as completely naive and infantile.
Peço que essa observação seja retirada das actas, com o argumento de que ela te faz parecer completamente ingénuo e infantil.
It seems your infantile scenario now poses a security risk.
Parece que sua travessura provocou um risco de segurança.
It has some therapeutic uses... cures certain forms of infantile leukemia.
Tem algumas propriedades terapêuticas, cura certas formas de leucemia infantil.
So that it'll get through that infantile skull of his that he cannot go out. That you aren't going to take him out. You're not going to pick him up and translate for him.
Para que sua cabeça infantil compreenda que não vai sair, que você não vai manifestar, que não vai sair para traduzir suas mentiras.
( sing ) Infantile sermons the multitude drools ( sing )
Uma coisa digo, temos de seguir as regras.
That was infantile.
Isso foi infantil...
What are you looking at, you... you infantile, stupid... That's right.
Para onde é que estás a olhar, seu... seu infantil, estupido... é mesmo isso.
I am uniquely qualified to know just how technologically infantile humans are.
Eu sei muito bem que os humanos são tecnologicamente infantis.
Infantile.
Infantis?
Communism, infantile sexuality, and the atom bomb.
O comunismo, a sexualidade infantil, e a bomba atómica.
The theory of infantile amnesia suggests that we have no cognitive memory before the age of three but since Tammy- - or Melissa- - was taken from her biological parents at age four she may remember something of her former life.
A teoria da amnésia infantil alega que não temos memória cognitiva até aos três anos. Mas como a Tammy ou Melissa foi raptada aos quatro anos, é possível que ela se lembre de alguma coisa antes do rapto.
An adult confined to a small space quickly regresses into an infantile state.
Um adulto preso num espaço exíguo regressa a um estado infantil.
Yours is infantile.
A tua é infantil.
Typical infantile wish fulfillment.
A realização infantil típica de desejos.
Scream, "l am the infantile center of the goddamn universe!"
Grite : " Sou o centro infantil do maldito universo!
I am the infantile center of the goddamn universe!
" Sou o centro infantil do maldito universo!
You were infantile.
Tu eras infantil.
20 years - - you're, like, kind of a grown-up but still completely infantile.
Aos 20 anos, és uma espécie de adulto, mas ainda completamente infantil.
We assembled more than two millions for the infantile charity.
Juntámos mais de dois milhões para a caridade infantil.
We're practically old enough to find the Fox Network infantile.
Já temos idade para achar o canal FOX infantil.
" The seductive but infantile notion...
" A noção sedutora, mas infantil,
- Some sort of infantile joke?
Algum tipo de partida infantil?
Mizunuma Mimiko 10 years old 2002 / 09 / 21 Declared death at Kagami Hospital 7 months ago, she died of infantile asthma.
Mizunuma Mimiko 10 anos de idade 2002 / 09 / 21 Morte declarada no Hospital Kagami. Mizunuma Mimiko, 10 anos de idade. Ela morreu de asma infantil, há 7 meses atrás.
The subject suffered a complete infantile regression, which is consistent with severe emotional trauma.
O caso sofreu um retrocesso infantil completo, associado ao trauma emocional agudo.
Your infantile obsession with betrayal is misplaced, John.
Scorpius disse isto? Você acredita que F.D.P. disse isto!
our common goal. He leads Braca and a damn Command Carrier here and no, I have an infantile obsession with betrayal!
Ele traz Braca e a nave de comando... e eu tenho obsessão por traição!
Doesn't go to an office, sits around drawing an infantile comic strip... that appeals only to morons.
- sinceramente, concordo - que há algo quase imoral no facto de um homem da sua idade não ser casado, não trabalhar num escritório e de ficar sentado a desenhar uma tira infantil que só agrada a imbecis, Stanley!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]