English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Infractions

Infractions traduction Portugais

90 traduction parallèle
Behind that lies a long list of infractions based on his attitude that he's a special, privileged character.
Além dessa, há uma longa lista de infracções... baseadas na sua percepção de que é alguém especial e privilegiado.
Any infractions of the above regulations will result in immediate and severe punishment, up to and including the death penalty.
Qualquer violação dos comandos, resultará em punição imediata e severa. lnclusive ã pena de morte.
The commission slapped Texas State with a list of infractions, including recruiting violations, steroid abuse, illegal payments to players and, of course, grade tampering.
Ontem, a comissão acusou o Texas State de uma enorme lista de infrações, incluindo infrações nas transferências, abuso de esteroides, pagamentos ilegais a jogadores e, claro, adulteração de notas.
It's my duty to present a formal list of the infractions committed by your mother.
É meu dever apresentar uma lista formal de infrações cometidas pela tua mãe.
3 good reasons to hire you as an assistant for 1 month. I'll remove all your infractions.
Três boas razões para te aceitar como aprendiz e esquecer as tuas infracções.
I expect we can overlook these infractions.
Espero que possamos passar por cima destas infrações.
I can take away infractions, or add them.
Posso tirar infracções ou adicioná-las.
He still bothers me about minor infractions of the law.
Ainda me chateia com as mais pequenas infrações à lei.
I pray your Salem witch... escaped such literary infractions.
Espero que a sua bruxa não tenha cometido esses erros literários.
Half a dozen disciplinary infractions.
Meia dúzia infracções disciplinares.
Now, thanks to these men and their infractions every man in the company who had a weekend pass has lost it.
Graças a estes homens e suas infracções, quem tinha licença de fim-de-semana, fica sem ela.
I want the names of six men. Their infractions and your disciplinary recommendations on my desk by 0130.
Quero o nome de seis homens, respectivas infracções e a acção disciplinar que recomenda, até às 1 h30m.
What infractions, sir?
- Que infracções?
Then the numerous on - and off-ice infractions.
A seguir numerosas infracções dentro e fora do campo.
Numerous gambling infractions and - how shall I put this?
Numerosas infracções por apostas ilícitas e - como hei-de dizer?
A dress code can reduce weapons violations, relieve tensions between gangs, reduce disciplinary infractions and generally improve the atmosphere of the school.
Um uniforme pode reduzir as infracções relativas a armas, aliviar a tensão entre bandos, reduzir as infracções disciplinares e melhorar dum modo geral o ambiente da escola.
Due to these infractions, not only will your house be repossessed, but those of you who are students will be expelled from the university for your participation in a non-sanctioned fraternity.
Devido à essas infrações, não só sua casa será tomada mas aqueles que são estudantes serão expulsos da universidade por sua participação em uma fraternidade não aprovada.
No minor infractions.
Não há infracções menores.
Now, most minor infractions will get you a free trip here.
A maioria das infracções menores dão-lhe uma viagem grátis para aqui.
If an offending coach completes the remainder of a season without any infractions, the rejections, current malfeasance, etcetera. He must be re-admitted on a probationary basis. " In short, you gotta give Roy one last chance to prove himself.
Se o treinador terminar a época sem infracções, expulsões, má conduta, etc....... deve ser readmitido por um período à experiência. " Em suma, têm de dar ao Roy uma última oportunidade.
- But no more infractions.
- Mas acabaram-se as infracções.
Yes, we definitely need to keep this one in mind for future infractions.
Sim, temos de ter isto em consideração em futuras infracções.
You get your house keys after 30 days with no write-ups : No infractions of our house rules, do your chores, all that.
Terá as chaves da casa depois de 30 dias se não tiveres advertências, não desrespeitares as regras da casa fizeres os teus trabalhos, tudo isso.
Over the course of several days... this investigator personally witnessed and recorded the subject... as he committed various misdemeanor infractions for which he was never cited.
Ao longo de vários dias, este investigador testemunhou e gravou o sujeito em causa, à medida que ele cometia vários crimes menores.
And Bob, Lee, Mr Mustafa, I'll be in touch regarding your various infractions.
E Bob, Lee, Sr. Mustafa, entrarei em contacto convosco por causa das vossas várias infracções.
Antoine here is in trouble with the infractions committee for accepting gifts from a booster.
Aqui o Antoine está com problemas com o Comité de Infracções por aceitar presentes de um patrocinador.
? , misdemeanors, infractions, it doesn't matter.
Crimes graves, crimes menores, infracções, não importa.
They stopped me by a history false of infractions.
Fui preso devido a uma história falsa de infracções cometidas.
- This is not about rules and infractions
- Não se trata de regras e infrações.
Three infractions of any kind, and your employment is terminated.
Três infracções de qualquer tipo e ficam sem o emprego.
You are guilty of the following infractions :
És culpada das seguintes infracções :
Except for a few minor infractions.
Excepto por umas infracções menores.
In the past two years of tranquility in Neptune under the watch of Sheriff Don Lamb Citizen Mars was cited six times for infractions ranging from impersonating a law-enforcement officer to withholding evidence.
Nos últimos dois anos de tranquilidade em Neptune, sob a vigilância do Xerife Don Lamb, o cidadão Mars foi intimado seis vezes por infracções que vão desde fazer-se passar por um agente da lei até sonegação de provas.
My hearing was denied because of disciplinary infractions.
A audiência foi negada devido a infracções disciplinares.
This protection may only be suspended in the case of major legal infractions.
Esta protecção só poderá ser suspensa nos casos de grandes infrações legais.
Mrs. Miller... your child's infractions not only consumes much of my time and energy, but are now beginning to endanger the student body.
Sra. Miller, As transgressões de seu filho não só consumem grande parte de meu tempo e energia, sinto ademas que agora começam a colocar em risco a todo o corpo estudantil.
This is why you - They are African monitors here to collect evidence of genocide and ceasefire infractions.
Essa é a razão de... estarmos aqui coletando evidências de genocídio... e violações do cessar-fogo.
Any further infractions will result in immediate suspension.
Quaisquer outras infracções resultarão em suspensão imediata.
Any more turkey infractions?
Alguma infracção com perus?
Give me a list of all doctors Who've had infractions like malpractice suits.
Dá-nos a lista de todos os médicos que tenham infracções como processos de má conduta.
Multiple infractions.
Várias infracções.
As such, he bears responsibility for all your infractions and must pay all fines.
Logo é ele quem tem responsabilidade por todas as tuas infracções e deve pagar todas as coimas.
You know, there are disciplines to enforce, infractions to punish.
Há disciplinas onde se aplica punição à infracção.
Snape's curriculum is severe, reflecting the wishes of the Dark Lord and infractions are dealt with harshly by the two Death Eaters on staff.
O currículo de Snape é severo, reflectindo os desejos do Senhor das Trevas, e as infracções são punidas duramente por dois Devoradores da Morte.
You see any traffic infractions, write them up.
Se notarem alguma infracção de trânsito, multem-nos.
Combining those two pools, I am swimming in criminal infractions. All right.
Combinando essas duas fontes e estamos cheios de infracções.
Whiteside averages ten tickets a day, mostly minor infractions.
A média do Whiteside são dez multas por dia, a maioria são pequenas infracções.
When I met you, you were nothing more than a thick file of infractions.
Quando te conheci, não eras mais que um arquivo cheio de infrações.
As this is one of several infractions, your file will be sent to the base manager.
Essa é uma das muitas infrações, então seu arquivo será enviado ao gerente da base.
of infractions denounced... by bland, paranoid chess players... servers of fragmentary warrants taken down... in hebephrenic shorthand... charging unspeakable mutilations of the spirit... officials of unconstituted police states, broke... "
"investigadores... de infracções " denunciadas por brandos jogadores de xadrez paranóicos, " oficiais de diligências de mandatos fragmentários,
Sir you might as well suspend me now. Because there will be further infractions.
Chefe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]