English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Institutions

Institutions traduction Portugais

534 traduction parallèle
But in spite of these mistakes, we never had a thought of losing our free institutions.
Mas, apesar deste erros, nunca nos passou pela cabeça perder os nossos preceitos de liberdade.
Are there any public institutions, a jail, a prison, or a hospital...
Há algum lar, prisão ou hospital,
Unless you want to try the city pound, the dump, or the waterworks... that just about takes care of all the public institutions in Poughkeepsie.
A menos que queiras tentar o asilo, a lixeira ou a barragem, essas eram as últimas instituições públicas de Poughkeepsie.
" This impressive monument to free institutions
" este impressionante monumento às instituições livres
- The ideals, the institutions, the values- -
Os ideais, as instituições, os valores...
This country, with its institutions, belongs to the people who inhibit it!
"Este país pertence ao povo que nele'habilita'."
I put in a call to check out all the mental institutions.
Eu verificaria os hospícios.
They'll expose communism in all branches of American institutions.
Seu propósito é expor os comunistas das instituiç õ es americanas.
In accordance with the statute on autopsies in official institutions the said Emanuel Vogler will be duly examined obedient to a decision by Medical Councillor Vergerus and myself.
De acordo com o estatuto sobre autópsias em instituições oficiais... o dito Emanuel Vogler será devidamente autopsiado... segundo a minha decisão e do conselheiro médico Vergérus.
There are asylums and institutions for you and your ilk.
Há hospícios e instituições para a senhora e os da sua laia.
Those qualities are perseverance, honesty, scholarship and reverence for our sacred institutions.
Essas qualidades são perseverança, honestidade, erudição... e reverência por nossas instituições sagradas.
GOVERNMENTS AND INSTITUTIONS MAY DISINTEGRATE,
Com certeza, porque não para sempre?
"I'm a coward where these institutions enter."
" A respeito dessas instituições, sou um cobarde.
Other social institutions that can substitute the family, and maybe do even better, providing a socially more open education.
As instituições sociais podem ocupar o lugar da família e, talvez, fazer melhor ao oferecer uma educação mais aberta.
Are institutions meant to be eternal? Can't they be changed?
As instituições não podem sofrer modificações?
I collect big game fish for various marine institutions.
Coleciono peixe graúdo para várias instituições marítimas.
Folks just don't like it when you start in attacking public institutions.
Os rapazes não gostam que ataquem as instituições públicas.
But they're in institutions.
Mas está encerrada.
Uh, we don't solicit aid in commercial institutions.
Uh, nós não pedimos ajuda nas instituições comerciais.
Is it going to be in and out of institutions like this though more in than out for most of you?
Um fora e dentro de instituições como esta? Para a maioria, mais dentro do que fora.
The entire City should do it! For him Police has raided all our institutions!
O nosso arrependimento será, vingarmo-nos de Prashant!
That institutions!
Pelo amor de nosso Deus!
According to the 1970 enrollment studies there are one 1,145 institutions of higher education.
De acordo com os registros de um estudo de 1970... existem 1.145 instituições de ensino superior.
Like the President of the Republic, I have a supreme duty to defend the right, to defend the institutions, to defend lawful justice since that is the only one that can judge and convict.
Como Presidente da Repúlblica, tenho o dever supremo de defender o direito, de defender as instituições, de defender a justiça legítima, que é a única que pode julgar e condenar.
It is clearly that a great part of Asia it was under English yoke or then under dutch yoke or of another European people e the people started to desire the creation of its proper ones institutions politics.
É claro que uma grande parte da Ásia estava sob jugo inglês ou então sob jugo holandês ou de outro povo europeu e o povo começava a almejar a criação das suas próprias instituições políticas.
People begin by sneering at family life, and family institutions, and before you know it, we'll have intermarriage between black and white!
Se as pessoas desdenham da vida em família, e das instituições familiares, não tardará nada em termos casamentos entre negros e brancos!
The fundamental thing, the basic thing is to strengthen the government in politics and take over the instruments granting access to the institutions so that the opposition understand that they can't deny the government what it needs to exist and defend Chile from economic realities,
é fortalecer a política do governo e conquistar os instrumentos para ter permeabilidade institucional. Assim, a oposição deixará de negar ao governo o essencial : Os meios para defender o país de uma realidade econômica que não emana de nossos erros
Institutions.
Instituições.
And this something was the Cultural Revolution, which aimed to flood the institutions and even the Party with a wave that would have been seen as counter-revolutionary had it not been personally approved by Mao.
Uma parte que incluirá a metade da população mundial em 1970... mas que possuirá apenas um sexto da riqueza do mundo.
I think that we must look for this phenomenon of overdetermination in the very working mechanism of the institutions of power... and the Party institutions. ( Jean Eillenstein, Historian, member of the French Communist Party )
Eu creio que no mesmo mecanismo de funcionamento das instituições de poder e das instituições do partido devemos buscar este fenômeno de sobredeterminação.
And if the whole fraternity system is guilty... then isn't this an indictment of our educational institutions in general?
E se todo o sistema das fraternidades é culpado, não é isto uma acusação escrita às nossas instituições educacionais?
You can talk. Other institutions hand out work, but here it's a privilege that you earn. You can work.
Podem conversar e trabalhar.
A fundamental restructuring of economic, political, social and religious institutions?
Uma reestruturação fundamental completa, das instituições econômicas, politicas, sociais e religiosas?
But those mental institutions, they're supposed to be maddening.
Mas os hospitais psiquiátricos são de enlouquecer!
I spent most of my life in institutions.
Passei a maior parte da vida em instituições.
Here in Italy, now as yesterday, between institutions, leaders and the people, there's no rapport!
Aqui, na Itália hoje como ontem, entre as instituições, os dirigentes e o povo, não existe uma relação.
We doubt our institutions.
Duvidamos das nossas instituições.
Well, frankly, they're under pressure to raise funds for institutions in America.
Bem, francamente, eles estão sob pressão para angariar fundos para instituições na América.
We happen to be a division of the Federal Government... working in conjunction with the Department of Health Services... which gives us jurisdiction over any and all state institutions.
Nós somos uma repartição do Governo Federal, trabalhando em conjunto com o Departamento de Saúde, o que nos dá jurisdição sobre todas as instituições do estado.
- They tried to bend me over this... lf this place is indicative of correctional institutions in this country, they might as well let all the convicts out.
- Um quis atacar-me por trás. Se este lugar representa as instituições correccionais deste país é melhor soltarem os presos!
Well, some human institutions confuse me, but football is a total mystery.
Algumas instituições confundem-me, mas o futebol é um mistério.
Between stints in the family business... he's been in and out of mental institutions.
Entre restrições nos negócios de família tem andado dentro e fora de instituições mentais.
My taxes help to support the public institutions. And they cost enough.
Os meus impostos ajudam a sustentar as instituições públicas e isso já me é bastante dispendioso.
There are institutions.
Há instituições.
Have you visited any of them, these institutions you speak of?
Já visitaste alguma dessas instituições de que falas?
I know that we worked in competitive institutions.
Sei que trabalhamos em instituições competitivas.
Don't you come, Adela. I know you hate institutions.
Não precisa de vir, Adela.
She is attempting to dismantle one of this country's great institutions of law and order.
Quer dar cabo... de uma das maiores instituições da lei e da ordem deste país.
This is one of the finest institutions in the country.
Esta é uma das melhores instituições do país.
We will be examining... the social and political institutions since 1810.
Conforme o programa, estudaremos as instituições políticas e sociais desde 1810.
Believing that things ought to be a certain way, according to certain... standards, certain institutions, serves a psychological function.
de acordo com certa convicções, a certas instituições.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]