Investigator traduction Portugais
1,596 traduction parallèle
Yes, old, you will be a great investigator forensic.
Sim, vejo, serás um grande investigador forense.
Lead investigator said he stayed in contact with her for almost a year, but then she disappeared.
O investigador-chefe disse que esteve quase um ano em contacto com ela, mas, depois, ela desapareceu.
You're a great arson investigator.
És um óptimo investigador de fogo posto.
Miss Fearless Arson Investigator.
Menina Corajosa lnvestigadora de Fogo Posto.
Better than Catarina Hale, princess of Little Italy, arson investigator. You never caught me and you never will.
Melhor do que a Catarina Hale, a princesa da Pequena Itália, investigadora de fogo posto.
Said she hired some... private investigator to find me.
Disse que contratou um... detective privado para me encontrar.
My investigator checked her phone records.
O meu detective investigou as chamadas.
Bill, the DOJ investigator found out about when you and Homeland had Fayed in custody.
O investigador do Dep. de Justiça descobriu que tiveram o Fayed sob custódia.
The larval stage of the Musca domestica, the common housefly, a nuisance to most, but invaluable to the trained investigator.
O estado larval da "Musca doméstica", conhecida como mosca de cozinha, chata para muitos, porém útil ao investigador experiente.
Coroner's investigator thinks she was suffocated, possibly strangled, 12 to 24 hours ago.
O médico-legista acha que sufocou, possivelmente foi estrangulada, há cerca de 12 ou 24 horas atrás.
So after his second heart attack, Ray Hodge left the force and became a private investigator.
Depois do segundo ataque cardíaco, o Ray Hodge saiu da Polícia e tornou-se um investigador privado.
Mrs. Hodge, we understand for the past several years, Mr. Hodge has been working as a private investigator.
Sr.ª Hodge, sabemos que nos últimos anos, o Sr. Hodge trabalhou como investigador privado.
- Because it's illegal for the LAPD to run plates or pull addresses for a private investigator.
- Porque é ilegal a Polícia de LA investigar matrículas ou moradas para um investigador privado.
People think that being an investigator is glamorous work ; it's not.
As pessoas pensam que ser um investigador é um trabalho glamoroso, mas não é.
I need a bail bondsman and a private investigator and you need a 21 st-century answering machine.
Preciso de um fiador, de um detective e privado e tu precisas de um atendedor do século XXI.
- I'm a private investigator.
- Sou detective privado.
- I'm a private investigator.
Sou detective privado.
The truth is, I work as a private investigator and I was hired by a man who believes he's your father.
A verdade é que eu trabalho como detective particular, e fui contratada por um homem que acredita ser teu pai.
Were you aware that she was killed on her way to see a private investigator?
Sabias que ela foi morta a caminho de se encontrar com um investigador privado?
Dante, there's a chance Raychelle was killed to stop her reaching this private investigator.
Dante, há uma hipótese de a Raychelle ter sido morta para a impedirem de chegar ao investigador privado.
The coroner's investigator removed a wallet from the back pocket.
O médico-legista retirou uma carteira do bolso de trás.
The investigator said, and I quote, "A long time."
O médico diz e estou a citar, "Há muito tempo".
Uh, well, I for one totally buy you as a brilliant forensic investigator.
Dá minha parte, fiquei convencido que és uma brilhante investigadora forense.
But I-I thought... oh, please, nobody wants to see a pregnant fornesic investigator.
- Mas pensei... - Por favor! Ninguém quer ver uma investigadora "fornense" grávida.
- I've called a private investigator.
- Contratei um investigador privado.
Mr. Lopez, were you hired in 2003 by Gail and Stuart Buckner as an investigator to search for their son?
Mr. Lopez, foi contratado em 2003 por Gail e Stuart Buckner - para procurar o filho deles?
I have an affidavit from a nurse, Alex Lowry, stating that David Lopez the very same investigator you and your husband hired to find your son, paid her $ 500 to destroy your son's file.
Tenho a declaração de uma enfermeira, Alex Lowry, a afirmar que David Lopez, o mesmo detective que a senhora e o seu marido contrataram, lhe pagou 500 dólares para destruir a ficha do seu filho.
It's not every day I receive the visit of a private investigator.
Não é todos os dias que recebo a visita de um detective privado.
The private investigator your client hired to take them will testify they weren'T.
O detective privado que o vosso cliente contratou dirá que não.
Except hire a private investigator... except find out your wife cheated on you with the guy you killed.
Não preciso de mentir. Não fiz nada. Só contratou um detective.
You're a trained investigator, Amsterdam.
Tu é que és um investigador treinado, Amsterdam.
She'll hire a private investigator.
Ela contrata um detective.
He calls himself a private investigator.
Ele intitula-se como um investigador particular.
I'm a private investigator - I go a lot of places.
Eu sou um investigador particular.
As it turns out, your husband hired a private investigator, a one Kurt Rossi, to spy on you.
Acontece, que o seu marido contratou um investigador particular, um tal de Kurt Rossi, para a espiá-la.
This private investigator's got everybody scrambling, huh?
Este investigador particular está a pôr toda a gente em dificuldades.
What's your private investigator doing here, Mr. Cullen?
O que está aqui a fazer o seu investigador privado, Sr. Cullen?
Except that it... ruins Eric Delko's credibility as an investigator.
Excepto que isto, arruína a credibilidade do Eric Delko como investigador.
There does not need to be present a crime for the investigator to thrive.
Não é preciso haver um crime para o investigador vir ao de cima.
At that very moment, Private Investigator Emerson Cod was enjoying a new love of the pop-up variety.
Naquele preciso momento, o Detective Privado Emerson Cod aproveitava o seu novo amor pela Revista dos Pop-up.
As the private investigator laid a trap for the last person to be seen with missing girl sweet Nikki Heaps Lily returned to the nunnery to make a confession.
Enquanto o investigador preparava uma armadilha para a última pessoa vista com a doce desaparecida, Nikki Heaps, Lily voltava ao convento para fazer uma confissão.
... the private investigator felt he was closing in on the answers to the mystery.
... o investigador privado sentiu que estava próximo da solução deste mistério.
As mother and daughter finally discovered what they were looking for the private investigator wondered if what he was looking for had changed too much to ever be found.
Tendo mãe e filha descoberto, finalmente, o que procuravam, o investigador privado perguntava-se se aquilo que procurava Lil'GUM SHOE teria mudado demasiado para ser encontrado.
Years later, Private Investigator Emerson Cod was less successful in another venture : aspiring pop-up book author.
Anos mais tarde, o Detective Privado Emerson Cod teve menos sucesso noutro negócio : aspirante a autor de livros "pop-up".
The private investigator considered how his inescapable desire to be obedient to this obedience trainer was at once thrilling and terrifying.
O investigador privado considerou como o seu desejo inegável de ser obediente a este treinador de obediência era ao mesmo tempo excitante e aterrorizador.
I'm Emerson Cod, the private investigator from upstairs.
Sou o Emerson Cod, o investigador privado, lá de cima.
This was the first time the private investigator had ever been ordered to...
Esta foi a primeira vez que investigador privado recebeu a ordem de...
Listen, if you're an insurance investigator, what the hell you doing posing as a busboy?
Escute lá, se você era investigador de seguros, Porque fingia ser um ajudante de mesa?
And you, I sense you are a great investigator of things unsolved named after a poet and a fish.
E o senhor, sinto que é um grande investigador de casos não resolvidos com nome de poeta e peixe.
Actually, I'm a private investigator.
Na verdade, sou detective privado.
He hired a private investigator.
Contratou um detective privado.