Is that all you have to say traduction Portugais
138 traduction parallèle
Well, sir, is that all you have to say?
- A Tony está noiva? Então, é tudo o que tem a dizer?
"Good afternoon", is that all you have to say?
Olá, isso é tudo o que você encontrar a dizer?
Is that all you have to say to me?
É só isso que tens para me dizer?
Wendy, is that all you have to say?
Wendy, é só isso que tens a dizer?
- Is that all you have to say?
- Já acabaste? Não.
Is that all you have to say for him?
É tudo o que tem a dizer sobre ele?
- And is that all you have to say?
- Isso é tudo o que tens para dizer?
Is that all you have to say?
Só tens isso para dizer?
"Not very efficient." Is that all you have to say?
Não muito eficaz. Não muito eficaz? É tudo o que tem a dizer?
Is that all you have to say?
É tudo o que tens a dizer?
Is that all you have to say?
É só isso que tem a dizer?
Is that all you have to say?
É tudo o que tem a dizer?
Is that all you have to say?
É tudo? - Sim.
Is that all you have to say?
É só isso que tens a dizer?
is that all you have to say for yourself?
Só tem isso para dizer?
Is that all you have to say?
isso é tudo o que tem a dizer?
Is that all you have to say?
Isso é tudo o que tem para dizer?
is that all you have to say after what you did to her?
É o que tens a dizer, depois do que lhe fizeste?
Is that all you have to say?
É só isso que tens para dizer?
Is that all you have to say to me?
Isso é tudo o que me tens a dizer?
- Is that all you have to say?
- É só o que tens para me dizer?
Is that all you have to say to me? - Joshua?
- É só isso que tens para me dizer, Josh?
Is that all you have to say for yourself is "hey"?
Tudo o que tens a dizer, para te defenderes é "Olá"?
Aw, Wendy, is that all you have to say?
Oh, Wendy, é só isso que tens a dizer?
Well, I guess all I'm trying to say is that - and I really mean this, Lloyd - if what you want is a family like our fathers have and promotion in the air force and position in society like our mothers have,
O que eu te estou a tentar dizer - e estou a falar a sério - é que se aquilo que tu queres é uma família como a dos nossos pais, e ser promovido na força aérea, e uma posição na sociedade como as nossas mães têm,
Well, all I can say is that you and I are going to have a ball.
Só posso acrescentar que tu e eu vamos divertir-nos num baile.
All that I have is yours. But you are also gracious enough to say I am your friend.
Tudo o que tenho é seu... mas também foi gracioso demais ao dizer... que sou seu amigo.
You mean to say that after 24 hours diligent research, that is all you have been able to discover.
Após 24 horas de investigação intensa, é tudo o que encontraste.
- Is that all that you have to say to me?
E é isso o que tem a dizer?
Is that all you have to say?
- Só isso?
All you have to do is come to the embassy with me, say that I rescued you, and then walk away with fifty guineas and all the vol-au-vents you can stuff in your pockets.
Tudo o que tem a fazer é ir à embaixada comigo, dizer que o salvei, e vir com cinquenta guinéus e todos os vol-au-vents que conseguir por nos bolsos.
There are kids with guns everywhere and that is all you have to say?
Por todo o lado há rapazes com armas e é só isso que tens para dizer?
That is all you have to say? You want to know my nationality?
Quer saber minha nacionalidade?
All I have to say, and in particular to you, sir, the Provost Marshal, is that my behavior was utterly inexcusable.
Tudo o que tenho a dizer, e especialmente a si, senhor, o Chefe da polícia militar, é que o meu comportamento não tem desculpa.
Whenever you're having a nightmare like that and you can't get out of it, all you have to do is say, "One, two, three, wake up."
Sempre que tiveres um pesadelo desses diz apenas "Um, dois, três, acordar."
You're looking at the most important Bajoran icon ever painted... the only known proof that B'hala ever existed... and all you have to say is "hmm"?
Está a ver o mais importante ícone Bajoriano alguma vez pintado. A única prova conhecida da existência de B'hala. E tudo o que tem para dizer é "humm"?
So if the accusation is we haven't done everything... that you astronauts have asked us to do... all I can say is, "Guilty as charged!"
Por isso se a acusação é a de que não fizemos nada... que vocês astronautas nos pediram para fazer... tudo o que posso dizer é, "Culpado!"
All I have to say is to tell you that this lantern is the moon I'm the Man in the Moon, this thornbush, my thornbush and this dog, my dog.
Tudo o que tenho a dizer é que esta lanterna é a Lua, eu sou o homem da lua, este espinheiro é meu e este cachorro é o meu cachorro.
All that you gotta do is just ask'em questions... and listen to what they have to say and shit.
Basta fazer-lhes perguntas e escutar o que têm a dizer.
Is that all you have to say to me?
Só tens isso para me dizer?
All you have to do is say, "Yes, that's just the way it was."
Só tens de dizer : "Sim, foi isso foi."
What I want to say to you is that... all I'm able to offer you... is this... what we have right now.
Quero lhe dizer que... o que posso lhe oferecer... é isso, o que temos agora. Nada mais.
Is that all you have to say to a cute, and naked man?
Bobo.
I've lost my husband two times, and all you can say to me is that I have wasted my life.
Mãe, sabia que você está ajudando muito?
But see, we're all there trying to map out a game plan and rehearsal schedule... and I'm sure whatever you two are talking about here... is so much more fascinating and important and, let's just say it, fun... but I'd really like to get an'A'on this assignment, and to do that... you'll have to discuss your sock hops and clambakes some other time.
Mas estamos a tentar montar uma estratégia e um horário de ensaios... e tenho a certeza que o que estão a falar, é muito mais fascinante e importante e, claro, mais engraçado, mas quero ter um 20 neste projecto e, para isso, têm de discutir as vossas ninharias noutra altura.
Look, I don't wanna make a big deal out of this. All I'm saying is, I sat around last week in that stupid getup you wanted me to wear and had to say all this, you know, "Daddy this" and "Daddy that" bullshit. When I tell you I keep reading articles about having this one-hour orgasm well, the least you could do is try to help me have one.
Não quero dar muita importância a isto... mas passei o fim-de-semana... vestida como tu querias... a dizer paizinho isto e paizinho aquilo... e estou farta de te falar nos artigos sobre orgasmos de uma hora.
I have just the phrase you're looking for / Yeah Whenever you need that extra burst of energy all you have to say is Yeah?
Eu tenho a frase que procura.
My life is a living hell and that's all you have to say!
A minha vida é um inferno, e isso é a única coisa que tens para dizer?
That's all you have to say? Edward Saroyan is one of the greatest directors in the world.
Edward Saroyan é um grande diretor.
Look, all you have to do is say that you recovered a fake diamond, which is the truth.
Só tem de dizer que recuperou um diamante falso, o que é verdade.
That is all I have to say to you.
É tudo o que tenho a dizer.