English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / It's me again

It's me again traduction Portugais

1,110 traduction parallèle
Tell me again, it " s a little blurry.
Diz-me outra vez, que tenho dúvidas.
- Just be easy about this. -'Cause it seems to me on a night like this - And again, it's really just one guy talking - But you guys would have department-issued raincoats.
me parece, embora só é minha opinião, que em uma noite assim, deveriam levar impermeáveis e boinas de plástico.
- Listen if it's to ask me 200 bucks again?
- Ouve, se for para me pedires cheta...
Well, Maggie, it's just you and me again.
Bem, Maggie, somos só nós as duas outra vez.
It's gotten me into trouble, now and again.
Já me causou problemas, algumas vezes.
It's me again. I was taking a whiz.
Eu outra vez.
You're about to be a corpse, I'm about to be a god but it's the same old us together again?
Vai transformar-se em cadáver, eu vou tornar-me um deus mas voltamos a encontrar-nos, não é?
- Yeah, it's me again.
- Sim, sou eu outra vez.
That's... That's not right. Let me go over it again, all right?
Vou repetir-te tudo.
It's like... Deep down... I want to turn pro not for the money, but so I'll never have to face viren again.
É como se no fundo, quero tornar-me suficientemente profissional pelo dinheiro para não ter de enfrentar o Virén outra vez.
My father crying in the bedroom, my mother with blood all over her face, telling me Dad's sorry, he won't do it again.
O meu pai a chorar no quarto, a minha mãe com sangue na cara a dizer-me que o pai não voltava a bater-lhe.
Do you think, since it's the last night of school and I might never see him again... that maybe he would dance with me?
Achas que... como esta é a última noite e eu nunca mais o vou ver... que ele queira dançar comigo?
It's the only way, if we're ever together again... that I'll know it's for you, and you'll know it's for me.
É a única forma de voltarmos a ver-nos que sei que é para ti e que tu sabes que é para mim.
I think it's getting worse. But I can't just stand around waiting for Buffy to decide it's time to punch me out again.
Acho que está a piorar, mas não posso ficar parado, à espera que a Buffy decida que está na hora de me bater de novo.
It's me again.
Sou eu outra vez.
It's just me again.
Sou apenas eu de novo.
Then I was for it. Then I was against it again. But that's just me.
Como podia não sentir que a sua vida é um desperdício?
Oh, boy, it looks like it's suicide again for me.
Ena, pá, parece que vou suicidar-me outra vez.
Hello, it's me again.
Olá, sou eu outra vez.
It's like I'm never gonna worry about anything ever again.
É como se já não tivesse de preocupar-me com mais nada.
It's me again. The head's not coming.
Sou eu outra vez, a cabeça não desce.
Ben, if I say that she's acting up again I expect you to believe me and help me deal with it.
Ben, se te estou a dizer que ela está outra vez a fazer das boas espero que acredites em mim e me ajudes a resolver a situação.
It's me. You again is it!
- Velhote, calma, sou eu.
That's very considerate of you. I wouldn't be surprised if you never wanted to lay eyes on me again, but it would really mean a lot to me just to be with you.
Não ficaria surpreendido se não me quisesses voltar a ver, mas significaria muito para mim voltar a estar contigo.
You know, it's really great to see you again... and I was hoping we'd meet under better circumstances... but, I remember Laura Baker having a little bit more soul.
É um prazer rever-te, apesar das circunstâncias, pois lembro-me de uma Laura Baker bem mais humana.
Hi, it's me again, but I guess you already knew that.
Olá, sou eu outra vez, mas acho que já sabias disso.
It's me again...
Sou eu de novo...
It's just, uh... hard for me to even imagine being with them again.
É só que... é difícil para mim imaginar que vou estar com eles outra vez.
What's happening again, and why doesn't anybody want me to find out about it?
O que está a acontecer de novo e porque não querem que eu saiba?
And I hope they forgive me and I'll never do it again, that's for sure.
Oxalá me perdoem. Não voltarei a fazê-lo, isso é certo...
Excuse me, sir, but I'd really appreciate it... if you wouldn't take the Lord's name in vain again.
Desculpe, eu agradecia se não invocasse o nome do Senhor em vão.
If you'd asked me, would I do it again, do I think it's worth it?
Se me perguntarem se voltaria a fazê-lo, se acho que vale a pena?
If you'd asked me, would I do it again, do I think it's worth it?
Se me perguntar se o faria de novo, se acho que valeu a pena?
It's true I paid him money to be with him, and I'd do it again because he made me feel good about myself.
É verdade que paguei para estar com ele. E fá-lo-ia de novo, pois conseguiu que me sentisse bem comigo mesma.
And now it's all coming back, that feeling of having to prepare myself all over again.
E agora estou a passar por isso outra vez... pela sensação de ter de preparar-me outra vez.
Without Leo, it's just a matter of time before Alec finds me again.
Sem o Leo, é apenas uma questão de tempo até Alec me encontrar.
It's okay, he's gone again. How can you not have seen who attacked me?
Está tudo bem, ele foi-see... outra vez.
So it's just a coincidence that one minute we're together and the next he never wants to see me again?
Então foi coincidência... num momento estarmos juntos e no outro ele me dispensar?
£ ­ l mean if this goes anywhere, it's gonna be at least six months before you see me naked again.
- Se namorarmos, demorará pelo menos seis meses até voltar a ver-me nua.
No, I did. But tell me again because it's so romantic.
Ouvi, mas diz lá outra vez, porque é tão romântico.
Okay, let's go through it again, real slow, and tell me what happened.
Bom, contem-me o que viram com calma... O que temos?
You know, it's like... I feel her with me again.
Sabe, é como... se a sentisse comigo outra vez.
But, hey, he's now out there again... and it kind of keeps me in business, you know what I mean?
Mas ele anda aí de novo e ajuda a manter-me no negócio. Sabe o que quero dizer?
That sounded weak to me. Let's try it again.
Foi muito fraco, vamos tentar de novo.
Once again. girl-on-girl action and it's totally lost on me.
Mais uma vez, acção mulher-com-mulher e eu não me interesso nada.
( beep ) - Hi. it's me again.
Olá, eu de novo.
It's my turn again. Measure me.
É a minha vez.
It's me. It's Clesius. I'm just young again.
Só que mais jovem.
Hey, Brian. It's me again.
"Brian, sou eu outra vez."
And don't tell me it's sparrows on a bed of lettuce again.
Não digas que são pardais em folha de alface de novo.
You like to pose so much, let's see it again.
Gostas tanto de posar, mostra-me outra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]