English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / It's nothing serious

It's nothing serious traduction Portugais

211 traduction parallèle
Oh, it's nothing serious.
Oh, não é nada sério.
- Yes, it's precisely the son who should give an example of respect and order, who's turning a serious establishment into a tavern and, so that nothing's missing, there's even music.
- Pois é justamente o filho que deveria manter aqui o exemplo do respeito e da ordem, quem está transformando uma casa séria e secular num reles botequim que para nada Ihe faltar, até tem música.
Nothing serious, thank heavens, but it might have been.
Ontem à noite a S.S. Esteve no apartamento de Manfredi.
- The doctor says it's nothing serious.
- O doutor diz que não é nada sério. - O doutor?
I'm sure it's nothing serious.
Estou certa que não é nada de grave.
Well, I'm certainly happy it's nothing serious.
Que bom que não foi nada sério.
Oh, it's nothing serious.
Oh, não é nada de sério.
I hope it's nothing serious, Mr Tyrone.
Espero que não seja nada sério, Sr. Tyrone.
I'm sure it's nothing serious.
não será nada sério.
- I hope it's nothing serious.
- Espero que não seja nada sério.
I hope it's nothing serious.
- Espero que não seja nada sério.
Because the doctors are not sure yet, but I'm sure it's nothing serious, Your Majesty.
Porque os médicos ainda não têm a certeza. Mas tenho a certeza que não é nada grave, Vossa Majestade.
It's nothing serious, is it?
Não é nada sério, é?
- I hope it's nothing serious.
- Espero que seja nada grave.
It's nothing serious.
Não é nada sério.
Don't worry, I hit my head just now but it's nothing serious.
Não te preocupes, é só um golpe na cabeça.Nada.
Oh, well, please thank the princess... and tell her that there's nothing to be concerned about. It's really not too serious.
Agradeça-lhe e diga que não há motivo para estar preocupada.
It's nothing serious.
Não é nada de grave.
It's probably nothing serious.
Não dever ser nada sério.
It's probably nothing serious. You know how Judy worries.
Decerto que não é nada sério, mas a Judy preocupa-se.
I assure you, Mrs. Garrison, it's nothing serious.
Asseguro-lhe, Sra. Garrison, não é nada sério.
Oh, it's nothing serious.
Não é grave.
It's nothing serious, Señor Pedro.
Não é nada grave, Senhor Pedro.
I'd have preferred to run into you under different circumstances, but it's nothing serious.
Preferia encontrar-te numa situação diferente... mas não é dramático.
I do hope it's nothing serious.
Espero que não seja grave.
- It's nothing serious.
- Não é nada grave.
I hope it's nothing serious.
Espero que não seja nada grave.
- Sorry to hear that. - Thank you. It's nothing serious.
Nada de grave.
It's nothing serious.
Não é nada de sério.
It's nothing serious.
Não é nada grave.
Maybe it's nothing serious.
Talvez não seja nada de grave.
It's a little bit rusty, but nothing serious.
Obrigado. Um pouco enferrujado, mas nada demais.
It's nothing really serious.
Não é nada sério.
- Look, it's nothing serious, really.
- Não é nada de grave.
No, it's nothing serious. I'm sure she'll be fine.
Não é nada sério.
I hope it's nothing serious.
Espero que não seja nada sério.
Relax, it's nothing serious.
- Acalme-se, não é nada de sério.
- It's nothing serious.
- Não é nada de grave.
But the kibbutz doctors were sure it's nothing serious.
Mas os médicos do kibbutz tinham a certeza que não era nada grave.
He says it's nothing serious.
Ele disse que não era nada de grave.
- Well, I hope it's nothing serious.
- Espero que não seja grave.
It's nothing serious.
Nada de grave.
It's nothing that serious.
Não, não, não. Não é nada grave.
Well, then you know it's nothing serious.
Então saberá que não é nada sério.
- I'm sure it's nothing serious.
- Não é nada de grave.
I hope it's nothing serious.
Espero que não seja muito grave.
It's nothing serious, huh?
Pronto. Não é nada sério, ahn?
No, no, no, it's nothing serious.
Obrigado. Não, não ê nada sério.
It's probably nothing serious, just short-term... but if I were you, I'd get it checked.
Não deve ser nada de grave, só passageiro, mas, se fosse a si, ia ao médico.
oh, dear lieutenant, i hope it's nothing serious.
Que pena tenente, espero que não seja nada sério.
- I hope it's nothing serious.
- Espero que não seja grave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]