Jure traduction Portugais
178 traduction parallèle
And I can't even find anyone who will swear that at the time the jail burned, your brother was in it at all.
E nem sequer consigo achar ninguém que jure que... ... o vosso irmão estava dentro da prisão, quando ela ardeu.
One hour from now, you will ask me to swear about something else.
Daqui a uma hora, pedir-me-á que jure outra coisa.
You give me your word that nothing happened.
Jure-me que não aconteceu nada depois.
Smile, Even if she swears she's suffering
Sorri, Mesmo que jure sofrer por ti
Smile, Even if she swears she's suffering
Sorri, mesmo que jure sofrer por ti
Please kiss this Bible as a solemn oath that you've told the truth.
Por favor, beije esta Bíblia e jure solenemente que disse a verdade.
First, swear you'll never talk to her again.
Jure que não a verá...
- Promise me you won't.
- Jure pra mim.
- You will please swear, Miss Lee.
- Por favor, jure, Miss Lee.
Swear to tell nothing but the truth.
Jure dizer apenas a verdade e nada mais que a verdade.
Swear it to me.
Jure para mim.
- Do not swear, Mother.
- Não jure, mãe.
Swear that!
Jure isso.
Go home and swear never to say "Heil" again.
Vá para casa e jure nunca mais dizer "Heil".
Swear you won't.
Jure que não.
- Swear, Sasha.
- Jure, Sasha!
Come on... swear.
Vamos... jure.
Sergeant, swear him in.
Sargento, jure-o.
Cross your heart and kiss your elbow.
Jure pelas alminhas que não conta a ninguém.
You would ask me to swear?
Pede-me que jure?
In view of your cloth and surroundings... I do not feel I need to ask you to swear to tell the truth.
Considerando sua vestimenta e o lugar... acho que não necessito pedir-lhe que jure dizer a verdade.
Swear to me and I'll die happy knowing that the God forgives me.
Jure-me e morrerei feliz. ... para que o Deus, me perdoe.
One swears by the feet of those angels who show men the correct path.
Jure pelos pés dos anjos que mostram aos homens o caminho correto.
You neighbor confines, purge you of your scum. Have you a ruffian that will swear, drink, dance, revel the night, rob, murder and commit the oldest sins the newest kind of ways?
Condados, expurgai vossa escória, tendo algum rufião que jure,... beba, roube, passe a noite em diversão e cometa... os mais velhos pecados da mais nova forma?
Make a swear.
Jure.
Now swear, King of Saxony, that peace will reign between us.
e agora jure-me, rei de Sajonia, que a paz reinará entre nós
- Yes, goddamn it.
- Jure.
- What?
- Jure.
Swear to me you are just a little fruit all alone in the hallway.
- O quê? Jure que é só uma bichinha sozinha no corredor.
- Swear by Our Lady.
- Jure por Nossa Senhora.
Swear you'll keep the secret.
Agora jure que guardará o segredo.
Swear on Your child and say You don't love me.
Jure pelo seu filho e diga que não me ama.
I know... that for you Poles it is sacred.
Eu quero que você jure por esta virgem.
Swear you will never offend her again.
Jure que nunca mais a vai ofender.
- You expect me to swear to this?
- Espera que eu jure sobre isso?
- Swear it!
- Jure!
No, don't swear.
Não jure.
Aunt, by swear of me.
Tia jure por mim.
By swear of her you tell me.
Jure por ela diga-me.
By swear of Soniya.
Jure por Sonia.
" This is mutually consented to be de jure,
" This is mutually consented to be de jure,
Swear you won't let him in again.
Jure que nunca lhe dará mais nada.
Swear it!
Jure!
Well, then swear her in.
Bem, que jure.
You got it.
- Jure-o. Com certeza.
By swear of me, mummy.
Jure por mim mãe.
Presumably he will take the oath of office shortly and become the 36th President of the United States.
É provável que muito brevemente jure respeitar a Constituição e se torne no 36º presidente dos Estados Unidos.
Raise your right hand and be sworn.
Levante a mão direita e jure.
Your word.
Jure.
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing...
ponha a mão. Vá. Jure.
All right.
Jure que não é verdade.