Kick me traduction Portugais
1,921 traduction parallèle
Everytime she brought a girl home, she's to kick me out!
Vivia na casa de uma amiga e sempre que ela trazia uma mulher para casa, punha-me na rua!
Your Honor... my husband used to beat me and kick me senseless until I had the courage to walk away with only the clothes on my back, and so to survive, I started to steal and I realized I could make a lot of money'cause I was good at something... not the piece of crap he told me I was,
Meritíssimo... o meu marido costumava bater-me... e pontapear-me até que tive a coragem de... fugir apenas com as roupas que tinha vestidas. E para sobreviver comecei a roubar... e percebi que podia ganhar uma pipa de massa... porque era boa a fazer uma coisa, não era o pedaço de bosta que ele dizia que era. Ao longo de todos esses anos eu pensava que ele me amava.
Kick me down the stairs. Are you clear?
Empurra-me escadas abaixo, está bem?
Like you're trying to kick me while I'm down?
Tipo você tentando me chutar enquanto estou caído?
You can't kick me out of my husband's funeral.
Não me pode expulsar do funeral do meu marido.
I'm trying to, but everything that I sketch just seems so over, and now I don't even have Reese to kick me in the ass anymore.
- Bem tento, mas o que esboço parece tão passado e já não tenho a Reese para me picar.
Go ahead, kick me out of my office.
Força, expulsa-me do meu escritório.
I kept thinking if I got caught they'd kick me off the force.
Não parava de pensar que se fosse apanhado, seria expulso da polícia,
How do I know you're not gonna kick me in the balls again?
Como eu sei que não voltará a bater nas bolas de novo?
What do you say we kick back and enjoy Uncovering The Language Of A Visual Event.
Que me dizem a regressarmos e apreciar "Descobrindo a Linguagem de um Evento Visual"?
If you don't stop this I'll take you out and kick the living shit out of you.
Aquele era o meu lugar. Ou paras de me bater no ombro ou levo-te lá fora e dou-te uma carga de porrada.
I encourage you all to attend, and uh, if you want to kick in for coffee and doughnuts, see me after tonight's meeting.
Eu encorajo você tudo para assistir, e uh, se você quer chutar dentro para café e rosquinha, me veja depois esta noite está se encontrando.
Kick it with the music mixers
Divertir-me a pôr música
Personally, I always get a kick out of midgets.
Pessoalmente, eu sempre me diverti com anões.
Kick it over to me.
Passem-na para mim.
Well, I hope you know that I'm gonna kick such royal ass that you'll be begging me to accept equal partnership by Christmas.
Espero que saibas que vou dar-te tantas tareias, que vais implorar-me para aceitar ser tua sócia até ao Natal.
So, this big pitch. I thought I could kick off with a dove trick, but, sort of, mind-reader style.
Pensei em lançar-me com um truque de pombas mas, mais do estilo de ler a mente.
He wanted to kick him out and now you tell me...
Ainda queria abandoná-lo, e tu dizes que está gordo...
This is not a traditional Satedan sport. This is an excuse to make me look dumb and kick my ass.
Isto não é um desporto tradicional de Sateda, é apenas uma desculpa para ver como me deste uma tareia.
Hey, come kick it with me, man.
Vem ter comigo, pá.
Why don't you come get them from me so I could kick your ass?
Porque não mos vens tirar para eu te dar um pontapé?
You are just begging for me to kick your ass, aren't you?
Estás mesmo a pedir que te dê uma carga de porrada, não estás?
Kick the hell out of me, girl.
Chuta com toda a tua força, rapariga.
I told him it wasn't his business. If he tried to stop it, or put his hands on me, Shane would kick his ass.
Disse-lhe que não era da conta dele e que se tentasse proibir-me ou bater-me, o Shane lhe daria uma tareia.
Back then, I needed a super-kick in the butt and you laid it on me. Since then there's been no stealing for this gringo, I swear.
Quero dizer, naquela altura, precisava de um super pontapé no rabo, e tu deste-mo e desde então, este "Gringo" não rouba mais, juro.
Who's that tickling my feet? I'm gonna kick you in your face.
Quem me está a fazer cócegas no pé?
Kick it down to me.
Conta-me tudo.
You gonna kick...
- Vais expulsar-me...
A kick-ass 50 minutes, during which, Bevin told me she always wanted to be a guy.
Durante os 50 minutos, a Bevin disse-me que sempre quis ser um rapaz.
I'm gonna go over there and kick the ball around, if you need me.
Vou para ali dar uns toques, se precisares de mim, diz.
It was probably one of the best times in my life, just sitting back and being free again and kick back, surfing ;
É talvez um dos melhores momentos da minha vida, simplesmente relaxar-me e ser livre. Voltar a surfar. Me senti muito bem.
Told me if he ever catches me using, he'd kick my ass.
Disse que se eu consumisse, dava cabo de mim.
HARRY : If I had a dollar for every time I've tripped over a body, had a gun pulled on me and watched Murphy kick for clues, I'd have more than enough money to pay for Brennan's PI class.
Se tivesse um Dólar por cada vez que tropecei num corpo, que me apontaram uma arma e vi a Murphy debater-se por pistas, eu teria mais que suficiente para pagar a aula para detectives do Brennan.
You get a nice little kick out of the fact that you can bust my chops, don't you?
Deve divertir-se à custa do facto de me poder cascar na cabeça, não?
Tim Riggins is teaching me how to kick some serious ass.
O Tim Riggins está-me a ensinar a chutar uns valentes traseiros.
I have been asked to kick off the party portion of tonight's festivities.
Pediram-me para dar início às festividades desta noite.
Which Says "Kick My Ass" Less -
Que não signifique tanto : "batam-me".
- Dr. Hahn, anyone who can outdrink me and still kick my ass at the dartboard gets to call me "Callie."
Dra. Hahn, quem consegue beber mais do que eu e mesmo assim dar-me uma coça nos dardos pode chamar-me Callie.
I walk on the beach now, I buy aromatherapy candles, I'm very zen... but I... want to kick your ass so badly right now, it is killing me.
Agora, caminho na praia, compro velas aromáticas, sou muito zen... mas... quero tanto dar-te uma coça que dá cabo de mim.
You want me to kick his ass?
Queres que lhe dê um pontapé no rabo?
Which forces you to kick the fuck out of me in me sleep? !
Que te força a dar-me pontapés enquanto eu durmo?
You just go ahead and kick back and leave the babies to me.
Você simplesmente vá em frente e verso kick e deixe o bebê para mim.
# You know you make me wanna Kick my heels up and # - # Shout, shout #
# Você sabe que eu quero fazer o meu Kick calcanhares para cima e # - - # Estrondo, gritar #
I really just wanna kick.
Só me apetece chutar.
You'll have to do better than comedy to convince me not to kick this, Mr. Stone.
Terá de fazer mais do que comédia para eu não dispensar o caso.
Give me one reason why I shouldn't kick in the door to your house right now?
Dê-me uma razão para eu não forçar a porta de entrada da sua casa, agora mesmo.
Ever since I been friends with Sookie I've just gotten a kick out of watching Jason's escapades with women, you know.
Desde que sou amiga da Sookie tenho-me divertido com as aventuras do Jason com as mulheres.
You sass the Lord and I will kick your skinny ass, you hear me?
Se insultas o Senhor, dou cabo de ti, ouviste?
You get me a strawberry frivol right now before I kick you square in the nuts.
Traz-me um gelado de morango agora antes que te dê um chuto nos tomates.
If you kick my ass, I'll fix my bike myself.
Se me deres uma sova, eu mesmo conserto a minha bicicleta.
You didn't come here to kick my ass, did you?
Não veio aqui para me bater, pois não?