English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Kiddies

Kiddies traduction Portugais

348 traduction parallèle
You know, you just can't be happy in a hotel room... especially when all your friends... have homes and kiddies.
Sabe, não se pode ser feliz em um quarto de hotel... sobre tudo quando todos seus amigos... tem casa e filhos.
I was gonna bring the wife and kiddies... but the grocer couldn't spare another barrel.
Eu ia trazer a mulher e os miúdos, mas o merceeiro não arranjou mais um barril.
Kiddies, come on, everything is piping hot.
Meninos, vamos, está tudo bem quentinho.
I always think it's being with kiddies so much that's made me - if I may say so - young for my age.
Penso que foi o facto de estar com crianças que me fez, se é que o posso dizer, jovem para a minha idade.
And now, kiddies, if you'll all pull up your chairs... Suzie would like to mumble a little doubletalk in Esperanto.
E agora, miúdos, se todos se aproximarem, a Suzie gostaria de murmurar algo em esperanto.
- Hello, kiddies.
- Olá, meninos.
Mothers, do your kiddies knock each other's teeth out?
Mães, os vossos filhos arrancam os dentes uns aos outros?
If the East won't go to the West, kiddies we'll bring the West to the East!
Se o Leste não vai ao Oeste, meninos, traremos o Oeste até ao Leste.
I've got a little woman and two kiddies back there in the States.
Tenho uma mulherzinha e duas crianças lá em casa, na América.
I presume it was made for the kiddies.
Julgo que foi feito para os garotos.
So long, kiddies!
Adeus, meninos!
Hello, kiddies.
Olé, meninos.
- Hi, kiddies!
- Olá, meninos!
"Well, kiddies, that's what happened to Tommy today."
"Bem, amigos isto é o que aconteceu hoje a Tommy."
Here come the dear little kiddies.
Lá esto as queridas crianças.
# And we'll tell the kiddies # # We answered duty's call #
E diremos as criancas Que cumprimos o dever
But, suffering catfish, do you call this a Murdock book for kiddies?
Raios! E chama a isto uma bd para adultos?
And that, kiddies, is our fairy story for tonight.
E este, meninos, foi o nosso conto de fadas desta noite.
Now, why did you call Gooper's kiddies no-neck monsters?
Por que chamas aos filhos do Gooper''pestes sem pescoço''?
Gooper, honey, what all have the kiddies been shot for?
Que vacinas levaram os miúdos?
They didn't think I was the type to narrate fairy tales to the kiddies.
Não acharam que eu era a pessoa ideal para narrar contos de fadas aos miúdos.
Oh... Taking care of the kiddies, eh?
Tomando conta dos rapazes?
No kiddies.
Oh.
- Oh, he'd say, " Sign on the dotted line, kiddies.
Ele diria : " Assinem na linha tracejada, meninos.
I'm the godfather of these kiddies.
Sou o padrinho destes miúdos.
Thank you, kiddies.
Para trás!
All right, kiddies, choose up and hit the sack.
Muito bem, meninos, escolham e vamos a isto.
( laughs ) Oughta be on earlier for the kiddies.
Deviam passar mais cedo para as crianças.
Ah, now, don't flip, kiddies.
Ora, ora, não se irritem, meninos.
Sarsaparilla for all the kiddies! Pretzels!
Salsaparrilha para os meninos!
Sarsaparilla for all the kiddies!
Salsaparrilha para os meninos!
Sarsaparilla for all the kiddies.
Salsaparrilha para os meninos.
All right, kiddies!
Rapaziada! Prontos?
There is Milo Tindle, the kiddies'delight!
Ali está Milo Tindel, o encanto da garotada.
The kiddies'favourite.
O favorito da garotada.
But, as to that being any sort of motive, let me point out... that I am wealthy in my own right, with neither wife nor darling kiddies to encumber me.
Mas se considera isso um motivo, saiba que eu próprio sou rico e não tenho mulher nem filhinhos a meu cargo.
Them kiddies are coming this way.
Os garotos estão vindo prá cá.
So, kiddies, yas make any plans yet, or what?
Então, crianças, já fizeram os vossos planos?
Fourth floor. Kiddies'vasectomies...
Quarto andar, vasectomias para crianças...
Along comes Mr. Whitey, and when he's finished with that net it looks like a kiddies'scissors class has cut it up for a paper doll.
Aparece o Sr. Branco e, quando ele acabar com a rede, vai parecer que um miúdo andou a cortá-la para fazer uma boneca de papel.
As for the kiddies, Josh gave up on making movies.
Quanto aos pequenos, o Josh desistiu de fazer filmes...
The blacks, they just like little kiddies.
Os negros são como pequenas crianças.
Special rides for the kiddies with five-time all-around world champion,
Cavalgadas especiais para os miúdos com o cinco vezes Campeão Mundial...
I always thought that phantom ships only exist in kiddies tales.
E ainda dizem que navios-fantasma só nos contos de fadas.
Okay, kiddies, let's have your jewelry.
Muito bem, meninos, vamos lá ver essas jóias.
I do not wanna get in there. That place is for kiddies.
Eu não quero entrar ali, aquele lugar é para crianças.
There. Drink up, kiddies.
Bebam lá, meninos.
- And the kiddies arrive today.
- Os miúdos chegam hoje.
You came all the way down here just to jump in and swim with the kiddies, huh?
Vieram só dar um mergulho com a garotada, foi?
Bring the little kiddies.
Tragam as criancinhas.
OH. HELLO, KIDDIES!
Oh, olá, pequenos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]