English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Killings

Killings traduction Portugais

1,077 traduction parallèle
Look, I was in eight provinces evaluating land you want to buy, and in three of them, three killings.
Olhe, estive em 8 províncias a avaliar terras que quer comprar, e em 3 delas, três homicídios.
Ah... killings.
Mortes!
Killings! All the time killings!
Mortes a toda a hora.
"Making Sense of Senseless Killings" by Lois Lane.
" "Compreender Assassínios Sem Sentido" ", por Lois Lane.
What's going on here? There were more killings in the forest last night,
- Mais mortes na floresta a noite passada.
These killings have a similar m. O but we've also been finding parts of bodies floating in the river.
Estas mortes têm um m.o. parecido mas também temos encontrado partes de corpos a flutuar no rio.
It's my hunch that they were done by the same guy who did these killings up here.
Tenho um palpite que foi o mesmo tipo que assassinou estes aqui.
Hey, did you read about the killings?
Hey, leste sobre as mortes?
The killings were made to set an example.
Foram mortos para dar o exemplo.
I've decided to terminate her and make it look like one of a series of sex killings.
Decidi matá-la e fazer com que pareça mais um de uma série de assassinatos sexuais.
You stated that the common factor about these killings is that all the victims have been baby boys.
Afirmou que o factor comum destas mortes é que todas as vítimas foram rapazes.
In the aftermath of the killings, the streets between Chestnut and 10th are jammed with people and cars.
Em resultado dos homicídios, as ruas entre a Chestnut e a 10 estão cheias de pessoas e carros.
We'll find out if any of Eddie's killings were on a full moon.
Verificamos se Eddie matava durante a lua cheia.
He was in charge of the vigilante killings in New York.
Investigava vigilantes que matavam, em Nova Iorque.
Rumors persist that the spate of street killings, by a person unknown, may be by a citizen turned vigilante.
Mas correm boatos que os homicídios cometidos por um desconhecido... Rumors persist that the spate of street killings, by a person unknown,... podem ter sido obra de um cidadão que se tornou vigilante. ... Não é muito vulgar.
There's an official department policy about cop killings.
Há uma política oficial do departamento sobre matar polícias.
Who done the killings.
Quem cometeu esses assassinios.
Detectives at the scene, however, were baffled by the brutality ofthe killings.
Os detectives estão perplexos com a brutalidade dos assassínios.
Those Killings are like, like a tribute to Peter Neal
Esses assassinatos são como um tributo a Peter Neal.
You know the impossible in this case is that the chain of killings doesn't make sense!
Sabe, o impossível neste caso é que... a cadeia de assassinatos não tem sentido.
Because now I'm sure. I'm the cause of all these killings.
Porque agora tenho certeza que sou a causa destas mortes.
Now, his SW AT officers, they have one of the hottest records on the force... but I know of at least seven killings they're responsible for while off duty.
Esses tipos da SWAT têm das melhores folhas de serviço na Polícia, mas eu sei de pelo menos sete pessoas que eles mataram fora de serviço.
Asin the other Castle Rock killings, cause of death was multiple stab wounds.
Como nas outras vítimas de Castle Rock, a causa da morte foram ferimentos por múltiplas apunhaladas.
She in on the killings?
- Ela tem algo a haver com as mortes?
You know, all we hear about in the papers is animals like you and the killings.
Sabes, os jornais só falam... de animais como tu e de mortes.
- Do you think the killings are random?
- Acha que estes crimes têm uma razão?
I think you'll find his gun was used in all the killings.
Aposto que foi essa arma que foi usada em todas as mortes.
There is one thing about the killings which hasn't been mentioned in the press.
Há uma coisa sobre as mortes que não foi revelado à imprensa.
He was convinced the killings were being done by more than one man, by an organization.
Ele estava convencido de que os crimes haviam sido cometidos por várias pessoas. - Por uma organização.
These killings occurred in the order of their listings in the phone book.
Estas mortes ocorreram pela ordem em que aparecem na lista telefónica.
He could be responsible for at least five drug-related territorial killings.
Pode ser responsável por, pelo menos, cinco mortes territoriais relacionadas com a droga.
He told me that the Baker Beach killings were not related to what happened to me.
Disse-me que as mortes de Baker Beach näo estavam relacionadas com o meu caso.
Police are seeking Hillsborough Country Club tennis pro, Bobby Slade for questioning in the Baker Beach killings.
A polícia procura o tenista Bobby Slade... para prestar declarações sobre este caso.
Well, it's the only reason I can come up with for two killings.
Só me ocorre isso para justificar as duas mortes.
Sonny, these killings are hurting everybody's business.
Sonny, estas mortes estão a dar-nos cabo do negócio.
And you don't seem to be needing any undercovers. I'd like to put them on the, uh, hooker killings.
Não me parece que precisem de agentes infiltrados e gostaria de pô-los a investigar o homicídio das prostitutas.
All the killings took place in clusters in 11 countries.
Todos os homicídios foram seguidos em onze países.
That manhunt is spreading throughout the city. Prostitution on the streets is at a low ebb in the wake of these killings.
A busca abrange toda a cidade e a prostituição nas ruas diminuiu.
I don't like violence and killings
Eu não gosto de violência nem matanças
No more killings.
Não há mais mortes.
Everyone must be in position by 3 : 30 The killings must begin at 4.
Todos têm de estar todos preprarados pelas 3 : 30, as mortes têm de começar às 4.
Shlomo, my men will be in charge of the killings.
Shlomo, os meus homens ficarão encarregados das mortes.
The killings will start at 4 o'clock tomorrow.
A matança começará às 4 da tarde de amanhã.
Meanwhile, the man thought to be responsible for the killings, Malak al Rahim, may be at large somewhere in Los Angeles.
Enquanto isto, o homem que se acredita ser o responsável... pelas mortes, Malak Al Rahim... pode estar à solta em algum lugar de Los Angeles.
Were they also responsible for the AWA killings?
Eles também foram responsáveis pelas mortes da AWA?
Issue a statement that I didn't know about the connection between these killings.
Emite um comunicado a dizer que eu não sabia nada acerca destes assassinatos.
I repeat, a uniformed New York cop has been seen in the commission... of these brutal killings occuring on the streets of the city after dark.
Repito : Um polícia de Nova lorque foi visto nestes brutais assassinatos nas ruas da noite.
We're pleased to announce an arrest was made in the series of unfortunate killings, that've been plauging the city recent weeks.
Temos o orgulho de anunciar que foi feita uma apreensão no que concerne aos infelizes assassinatos, que têm pertubado a cidade nestas semanas.
Patrolman Jack W. Forrest Jr, has been charged with the murder of his wife as well as killings of three citizens.
Oficial Jack W. Forrest Jr, foi acusado pelo assassinato da sua mulher bem como de mais três cidadãos.
So what does he do then? He goes in, He kills his wife and it looks like its one of the serial killings.
Matou a esposa para que parecesse um dos assassinatos.
These killings were not a coincidence
Estas mortes não foram coincidências.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]