English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ K ] / Kilometer

Kilometer traduction Portugais

188 traduction parallèle
And the 5 kilometer irrigation canal?
Os 5 km de canais de irrigação que falta escavar?
[One day, the bellowing of Filotti's cows... ] [... could be heard for a kilometer. The strike picketers... ] [... stopped everyone from feeding and milking the livestock.]
Ao terceiro dia os mugidos das vacas de Filotti eram ouvidos a 1 km, os piquetes de greve impediam a entrega de forragens e a ordenha dos animais.
He is camped on via Messina, a kilometer from the residence of Signor Groppi.
Está acampado na via Messina, a um quilómetro da casa do signor Groppi.
You won't have to carry me a kilometer into the mountains.
Não terão de carregar comigo nem um quilómetro nas montanhas.
I'll charge a kiss per kilometer.
Vou parar e pedir um beijo por quilómetro.
- Hey, Paparazzo! - They told me at the 47th kilometer.
Disseram-me que era ao km. 70.
The bridge is almost a kilometer away.
A ponte fica a quase 1km.
Make a search of hills, farmhouses, cafes and hotels in a ten-kilometer radius from the scene of the crash.
Procurem nos montes, solares, cafés e hotéis... num raio de dez quilómetros do local do acidente.
In the center of the attack line, front Berlin, 250 metal rings for kilometer opened way to the assault cars.
No centro da linha de ataque, frente a Berlim, 250 espingardas por quilómetro abriam caminho aos carros de assalto.
Each tank used three liters of gasoline for kilometer.
Cada tanque usava três litros de gasolina por quilómetro.
It had 100 tanks more than to each kilometer.
Havia mais de 100 tanques a cada quilómetro.
Community 98, kilometer 29.9.
Rádio comunitária, quilômetro 29.9.
This square is 1 kilometer wide, 1000 meters the distance a racing car can travel in 10 seconds
Este quadrado é um quilometro de largura, 1000 metros a distância que um carro de corrida pode correr em 10 segundos
If there are intelligent beings, they have not much modified the landscape into geometrical patterns at kilometer resolution.
Se há seres inteligentes, não moldaram muito, a paisagem em formas geométricas regulares a uma resolução de um quilómetro.
I'd be a kilometer across.
Teria um quilómetro de largura.
To carry water from a distant spring through the fortifications he ordered this great tunnel built. A kilometer long, it pierces a mountain.
Para trazer a água de uma nascente distante através das fortificações, mandou construir este grande túnel, com um quilómetro de comprimento perfurando uma montanha.
The information in the DNA, the genetic information includes how to nurse how to convert shrimp into blubber how to hold your breath on a dive one kilometer below the surface.
A informação contida no ADN, a informação genética, inclui como criar as suas crias, como transformar o plâncton em gorduras, ou como suster a respiração para um mergulho a 1 km de profundidade.
And at kilometer 101 in the Sinai desert, at a meeting arranged by UN an armistice was signed.
e ao quilómetro 101 do Deserto do Sinai, num encontro preparado pela ONU foi assinado um armistício.
And when I tried to go just a kilometer further, no.
Tentámos ir um pouco mais longe.
BUT FIRST, TO PROVE HOW FIT THE MASTER RACE IS, THERE WILL BE A 10 KILOMETER HIKE FOR ALL OFFICERS BELOW THE RANK OF GENERAL.
E para mostrar a boa forma são 10km a correr até lá... para todas as patentes abaixo de General.
Besides, a kilometer is less than a mile
E um quilómetro é mais pequeno do que uma milha.
You wouldn't get half a kilometer without being detected by the Obsidian Order.
Não irias muito longe sem ser detetada pela Ordem Obsidiana.
We'll be taking a ten-kilometer run.
Vamos efectuar uma corrida de 10 Km.
Who will take Irkutsk, we're giving a dollar for every kilometer.
Quem nos levar para Irkutsk, nós vamos dar um dólar para cada quilômetro.
Remember, an elevator is a "lift" a mile is called a "kilometer," and botulism is "steak-and-kidney pie."
Lembra-te, um elevador é "ascensor" uma milha chama-se "quilómetro", e o botulismo é "tarte de bife e rim".
There's a high concentration of trianium particles, bearing 225... a little over a kilometer away.
Há alta concentração de partículas de trianium, Direcção 225... pouco mais de 1 Km de distância.
I'm picking up some caves about a kilometer west of here.
Estou captando umas cavernas mais ou menos a um quilómetro a oeste daqui.
Be aware, we encountered a hostile ship of unknown origin, and we're showing that ship on the surface approximately one kilometer from your position.
Tenham cuidado, encontramos uma nave hostil de origem desconhecida e estamos captando esta nave na superfície Aproximadamente a um quilómetro da vossa posição
Looks like there's a clearing about a kilometer away from the main settlement.
Parece que há uma clareira a um quilómetro da colónia principal.
About a kilometer south of here.
- Um quilómetro a sul daqui.
The next time you get a heading, look for a brief surge in neutrino emissions within 100,000-kilometer radius.
Na próxima vez que você estabelecer a direcção, procure por uma breve onda de emissão de neutrinos dentro de um raio de 100.000 Quilómetros.
Nothing one kilometer down.
Nada a um quilómetro de profundidade.
in this experiment we want to see if the nature of the neutrino change between the source of the neutrino and the detector one kilometer away.
Nesta experiência queremos ver se a natureza do neutrino se altera entre a fonte do neutrino e o detector que está a 1 km de distância.
and if the nature of the neutrino change during this path of one kilometer, we can demonstrate, we can prove that this is related to the existence of a mass for the neutrino.
E se a natureza do neutrino se alterar durante o percurso de 1 km, podemos demonstrar, podemos provar que isso se deve à existência de massa para o neutrino.
spooner : we're over a kilometer underground, so we've got rid of the cosmic rays, and then we're in the water, so we can screen off the stuff coming from the walls, and then we've got our detector in the middle,
Estamos a mais de 1 km de profundidade, por isso livrámo-nos dos raios cósmicos e estamos mergulhados em água, para que possamos criar uma cortina às coisas que vêm das paredes, e colocámos o nosso detector no centro,
We'll drive within a kilometer. From there we'll approach on foot.
Ficamos a um quilómetro, fazemos o resto a pé.
I'd leave a five kilometer buffer.
Vou deixar um campo intermédio de 5 km.
There are several possibilities, all within a ten-kilometer radius of the city.
Existem várias possibilidades, todas num raio de 10km da cidade.
It's huge- - over half a kilometer in diameter- - and it's moving faster than the others.
É enorme... mais de meio quilómetro de diâmetro, e está movendo-se mais rapidamente do que o outros.
One kilometer or a kilometer and a half from Sarajevo.
- A apenas 1 km e meio de Sarajevo
We've inquired in every shop within the 25 kilometer area.
Investigamos em todas as lojas numa área de 25 km.
Each square kilometer of this planetoid is less appealing than the last.
Cada kilometro quadrado desse planetóide é menos agradável do que o anterior.
Ten kilometer range.
alcance de dez quilômetros.
I'm reading that as a 100,000-kilometer... no-fly zone, sir.
Cem mil quilómetros em redor do farol estão marcados como... zona interdita, capitão.
There's a hundred-kilometer breach in the front.
Há 100 quilômetros de brecha na frente.
It over 200 kilometer away.
São mais de 200 km.
There's a forest out back... leading to a road and the hotel. A little over a kilometer.
O empregado diz que passamos um bosque, seguimos a estrada e a cerca de um quilómetro vemos o hotel.
1,000 kilometer diameter. Hydrogen, helium... argon.
Nebulosa classe T, 1000Km de diâmetro, hidrogênio, hélio, argônio.
He misses it by a country kilometer.
- E falha por quilómetros!
Based on our last uncorrupted nav state I'd say we're somewhere in this 60 by 120 kilometer ellipse.
Com base no último relatório correcto, diria que temos uma elipse de 60 a 120 km.
The first nine times you fall off your bike and the tenth time you drive one kilometer away. Like when you learn cycling.
É como andar na bicicleta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]