Language traduction Portugais
7,694 traduction parallèle
Yes, threats are clear in any language.
Sim, as ameaças são claras em qualquer idioma.
I'll have you know that Punjabi is the future language of the future... of business.
Fica a saber que o punjabi é a futura língua do futuro, dos negócios.
Hey, you watch your language, buddy boy fella!
Tento na língua, rapazinho!
Oracle... you know how much I love you, but unless you speak in a language I can understand, I will be forced to pass a sentence of my own.
Oráculo... sabes o quanto eu te amo, mas a menos que fales numa língua que eu posso entender, serei obrigado a passar uma sentença das minhas.
You studied the ancient language of the gods?
- Estudou a antiga língua dos deuses?
We'll draft some language and I'll run it past you.
Vamos delinear um texto e mandá-lo para vocês aprovarem.
Mazel tov? Hebrew. Ancient language of the Jewish people.
Hebraico, língua antiga dos judeus.
Once we find a way to make both parts of the brain active, then it's just a matter of finding the frequency that will stimulate the language center.
Encontrando a maneira de fazer ambas partes activas, basta encontrar a frequência que irá estimular a fala.
Now download the language arts homework from the school server.
Agora descarrega o trabalho de artes linguísticas do servidor da escola.
And it's all attached to our language arts homework?
E esta tudo ligado ao nosso trabalho de artes linguísticas?
To me, all language sounds the same.
Para mim, todas as línguas parecem a mesma.
[chanting in foreign language] - My chosen people.
A ORDEM DA ETERNIDADE 13 ANOS ATRÁS Meu povo escolhido.
You could learn a new language or a new skill in a couple of weeks.
Podias aprender uma nova língua ou uma habilidade em semanas.
What language is this?
Que língua é esta?
Your deftness with language betrays you.
A tua destreza com a linguagem trai-te.
She knows every language,
Ela sabe todas as línguas,
Yeah, she woke up And started speaking in some strange language.
Ela acordou e começou a falar numa língua estranha.
The language of the dead.
A língua dos mortos.
What was in the messages? Coded language about D.E.A. investigations.
Linguagem codificada sobre investigações da Brigada de Narcóticos.
Language itself would be totally alien to us, right?
A linguagem em si seria totalmente desconhecida, certo?
It was the only language he understood!
Foi a única língua que percebeu!
- What you call Ass-Blaster, in our language, the word means "lightning bird."
O que vocês chamam de Ass-Blaster, Na nossa língua chamamos de "pássaro relâmpago."
It's language, emotion, memory and, uh... visions.
Onde fica a linguagem, emoções e a memória. E... Visões.
It's harder to lie in your second language.
É mais difícil mentir na nossa segunda língua.
Well, working out the language and clearing with DOD is gonna take some time.
Bem, aprimorar a linguagem e a clareza com o Departamento da Defesa leva o seu tempo.
Mr. Belson, there is language in this contract that the California Supreme Court has deemed unlawful.
Belson, este contrato contém linguagem que o Supremo Tribunal da Califórnia considerou ilícita.
If I knew the language, I would. But I don't!
Se soubesse a língua, dizia-lhe!
Each letter in the Hebrew language corresponds with a number.
Cada letra em Hebraico corresponde a um número.
His body language changes.
A linguagem corporal dele mudou.
Because I do not use any profane language,
Porque não uso linguagem obscena.
- Location-known men who speak the language
Que conheçam a região, e falem a língua.
I want to see if the language changes.
Quero ver se a linguagem muda.
So whoever's updating her FriendAgenda account has definitely changed the language from negative to positive.
Então quem está a actualizar a conta dela no FriendAgenda definitivamente mudou a linguagem de negativa para positiva.
Positive language paints the picture of a brand-new life.
Linguagem positiva dá-nos uma imagem - de uma nova vida.
And that's why PHP was heavily influenced by C language.
E é por isto que a liguagem "PHP", foi altamente influenciada pela linguagem de programação "C".
You're not going to pick him up on that language?
Não lhe vais dar um sermão por causa da linguagem?
The language of our birth, not that vile tongue.
Só Alá pode julgar-me. A nossa língua materna... não essa língua vil.
Language is very informal.
Linguagem muito informal.
Right now, I'm trying not to weep for the future of the English language or my ability to teach it.
Estou a tentar não chorar pelo futuro da língua inglesa ou pela minha capacidade de a ensinar.
Language.
- Tem maneiras.
Look at Adele's body language when John talks.
Olha para a Adele quando o John fala.
I don't know what language you speak anymore, Ted.
Já não sei que língua tu falas, Ted.
You're reading my body language and analyzing me.
Estás a ler o meu corpo e a analisar-me.
- There's some bad body language there.
Má linguagem corporal.
To put it in language we both understand, you will not come out well in this trade.
Para pôr numa linguagem que os dois entendemos, não se vai dar bem nesta negociação.
Memory loss, communicates in nonsensical language, decrease in judgment. Blah-blah-blah.
Perda de memória, comunica com linguagem sem sentido, perda de juízo, etc.
They come over here and do they even bother to learn our language?
Vêm para cá e dão-se ao trabalho de aprender a nossa língua? Não!
Human communication, language is just the top level.
Comunicação humana... A linguagem é, apenas, o começo.
- Language, Cameron.
Não sei porque a avó permite que more aqui.
The moustache, the hair your language.
O bigode, o cabelo... o sotaque.
- Language.
Linguagem.