English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Leaving so soon

Leaving so soon traduction Portugais

163 traduction parallèle
- Leaving so soon, Mr. Davis?
- Ja de partida, Mr. Davis?
Leaving so soon?
Indo tão cedo?
- Leaving so soon?
- Partindo tão cedo?
- Leaving so soon, Mr. Lambert?
- Já se vai embora, Sr. Lambert?
You don't deserve anything leaving so soon!
Não mereceis nada. Ide-vos embora tão cedo!
Leaving so soon?
Já vão embora tão rápidos?
I'm leaving so soon. What's the point of complicating things now?
Vou partir brevemente, não quero complicar as coisas.
- l didn't think you'd be leaving so soon.
- Não achei que ias sair tão cedo.
Leaving so soon?
Vais-te embora tão cedo?
Are you leaving so soon?
- Vais embora breve?
- Leaving so soon?
- Já de saída?
You leaving so soon?
Vão já embora?
Leaving so soon, baby doll?
Já vais, coração?
You're not leaving so soon, are you?
Não se vai já embora... Vai?
- Leaving so soon?
- De partida tão cedo?
We're leaving so soon?
Já vamos embora? Esta é a tua casa.
- What a fall! - Leaving so soon?
Já se vão embora?
- Leaving so soon?
- Já de partida?
Leaving so soon, Mr Flynn?
- Já se vai tão depressa, Sr. Flynn?
Me leaving so soon for another fight.
Eu a ir para outra luta.
- Leaving so soon?
Já vais? Tão cedo?
Sorry to hear you're leaving so soon, but we must each follow our own path.
É pena saber que vão embora tão cedo. Mas vocês deve seguir o vosso caminho.
Too bad you'll be leaving so soon.
Muito ruim saber que você vai estar partindo.
Leaving so soon?
Já de saída?
Leaving so soon?
Já vai tão cedo?
Mr. Thorne, you're leaving so soon.
Sr. Thorne, já vai partir?
Oh! Leaving so soon? !
Já vai embora?
Leaving so soon?
Vão embora tão cedo?
- Why are we leaving so soon?
- Por que estamos já de partida?
Leaving so soon?
Partindo tão cedo?
Leaving so soon, sir?
Vai sair tão cedo, senhor?
- Why are you leaving so soon?
- Por que está indo tão cedo?
Are you leaving us so soon?
já estas de partida, tão cedo?
Leaving so soon?
Já vão?
I'm sorry you're leaving us so soon.
Sinto que tenha que ir tão logo.
You don't understand at all, do you? You can always sell it if you're so sure I'm leaving. You can open a shop soon with all the stuff I've bought you.
Não entendes nada de nada, pois não? Sempre podes vender isso, se tens tanta certeza de que me vou embora.
- Hello. Leaving us so soon, Mr. Solo?
- Vai deixar-nos já, Sr. Solo?
Why are you leaving so soon?
Onde vais?
I hate to think of you leaving again so soon.
Eu odeio pensar que partes novamente tão cedo.
Not leaving us so soon, are you?
pois não?
You'll be leaving soon, so I'm just asking.
Tens que ir em breve, então só estou a perguntar.
Forgive me, my husband, for leaving you so soon.
Perdoa-me, meu marido, por te deixar tão cedo -
So I guess you'II be leaving soon.
Portanto, presumo que em breve te vás embora.
- You're not leaving us so soon?
- Vai deixar-nos tão cedo? - Receio que sim.
Leaving so soon?
Vão-se já embora?
Leaving us so soon?
A deixar-nos tão cedo?
I really wish you weren't leaving'so soon. - So do I.
- Não queria que fosses embora tão cedo.
Honey, I'm gonna be leaving soon, so...
Já estou de saída, querido, então...
So how soon until you two are leaving on your trip?
Então, quando é que vão partir na vossa viagem?
- Leaving us so soon?
- Já quer deixar-nos?
- Leaving so soon?
- Já vai embora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]