Lemonade traduction Portugais
1,046 traduction parallèle
You buy yourself some lemonade or whatever you want.
Compra a limonada ou o que tu quiseres.
Well, it just so happens I didn't order lemonade.
acontece que eu não pedi limonada.
The lemonade's all you're getting.
A limonada é tudo o que lhe vamos servir.
I just felt like a lemonade, that's all.
Apenas me apeteceu uma limonada, só isso.
Legal as lemonade.
Tão legais como limonada.
I've got some lemonade in the icebox.
Tenho limonada no frigorífico.
Mr. Waterbury, I didn't tell you the story until after you drank your lemonade.
S.r Waterbury, eu não contei a história antes de você beber a limonada.
Prior to this, she had never been known to make a bad glass of lemonade.
Antes disso, nunca tinha sido conhecida por fazer um copo de limonada tão mau.
- Like me to fix some lemonade?
- Queres que te faça uma limonada?
You'd better put some gin in that lemonade.
Põe um pouco de gin na limonada.
AND IT TASTES LIKE LEMONADE TO ME.
Limonada aguada.
WEAK LEMONADE.
Walter. Quê?
JUST A LITTLE LEMONADE FOR ME.
Estamos prestes à cortar o bolo. Quer se juntar a nós?
I WAS JUST TELLING YOUR WIFE THAT SHE MAKES WONDERFUL LEMONADE.
Obrigado. Só um pouco de limonada para mim.
( Eve ) HERE WE ARE. LEMONADE, EVERYONE?
Acharia que ele fosse capaz de jogar qualquer coisa.
But I was never allowed to run to the lemonade stand with the others.
Mas nunca tive permissão para ir ao vendedor de limonada com os outros.
- Here, have some lemonade.
- Toma, bebe uma limonada.
I've brought you lemonade.
Trouxe-lhes um pouco de limonada.
We want two large glasses of lemonade.
Queremos dois grandes copos de limonada.
- Lemonade with ice.
- Duas limonadas com gelo.
He likes your lemonade.
Ele gosta da sua limonada.
Let's have some lemonade, amigo. Si.
- Vamos beber uma limonada, amigo.
I'll have a lemonade, too, please.
- Também quero limonada, por favor.
Cold lemonade.
Limonada gelada.
- Yes, I'll have a lemonade, too.
- Eu também quero uma limonada.
# They gonna have panty raids and make their own lemonade
Vão roubar um sutiã Fazer a limonada da mamã
# Pretty as pink lemonade # It's a wonderful world
Fresca como limonada O mundo é maravilhoso
# Popcorn, peanuts and cotton candy # Pink lemonade that's dan-dan-dandy
Pipocas, algodão-doce e amendoim Limonada que é o fim
# Popcorn, peanuts, and cotton candy # Pink lemonade that's dan-dan-dandy
Pipocas, algodão-doce e amendoim Limonada que é o fim
I just made some fresh lemonade, Solly.
Acabei de fazer limonada, Solly.
You sure you wouldn't like some lemonade?
De certeza não queres uma limonada?
Have some lemonade.
Toma uma limonada.
- Pink lemonade.
- Limonada cor-de-rosa.
- Laced with lemonade.
- Misturada com limonada.
Lemonade for Julius.
Limonada para o Julius.
One lemonade.
Uma limonada.
Henry, bring in a pitcher of lemonade. I'll have one, too.
Traz um jarro de limonada.
We ain't got no lemonade either.
Nem tão pouco limonada.
- Do you have lemonade?
- Tem limonada?
I'll have lemonade.
Quero uma.
I might even put a little whiskey in your lemonade.
Talvez lhe deite uma gota de uísque na limonada.
I'm in there. If you need anything- - coffee, lemonade... a bit of advice- - just call me. - They're lucky!
Eu estou aqui. um pouco de ajuda...
Right, we're not here to sell lemonade, we're here to practise.
Não estamos aqui para vender limonada mas sim para treinar.
Now, I hope you enjoy the free lemonade... and cookies courtesy of Curly Bonner's Trading Post.
Espero que tenha gostado da limonada e cookies... Cortesia da loja Bonner.
Lemonade. Unsweetened.
Limonada sem açúcar.
What you need is cold lemonade.
Precisas é duma Iimonada.
I think theJ.C.'s are gonna have lemonade.
Acho que servirão limonada.
- But you can have lemonade.
- Quer um sumo de fruta.
Mama made you lemonade because it's your favorite. I'll get it.
A mamã fez limonada para ti, a tua bebida favorita. Vou buscá-la.
No, make it a lemonade.
Não, dá-me antes uma limonada.
99, that lemonade was poisoned.
É tudo.