English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Let them have it

Let them have it traduction Portugais

190 traduction parallèle
Let them have it.
Quando quiser.
They're inside! Let them have it!
Estão lá dentro!
Let them have it.
Deixe-as vingar-se.
Well, let them have it all.
Eles que fiquem com tudo!
I'd get all the coppers, governors, posh whores, army officers, and members of Parliament, and stick them up against this wall and let them have it, because that's what they'd like to do to blokes like us.
Apanhava todos os bófias, directores, putas chiques, oficiais do exército e deputados e colocava-os contra essa parede, e meteria o tal chicote neles. Porque é o que eles gostariam de fazer com tipos como nós. - Bem, hás-de aprender.
Let them have it!
Cheguem-Ihes!
Let them have it then!
Dêem-lhes mais!
Make way. Let them have it.
Vou dar-lhes a vez.
But can't we just let them have it?
Mas não lhes podemos dar o dinheiro?
And when in reach of our cannons, then we let them have it.
E quando estiverem ao alcance dos canhões, atacamo-los.
Let them have it.
Deixa-me ficar com ele.
Because now I'm thinking I should've let them have it.
Porque agora que penso nisso devia tê-lo deixado fazer.
We let them have it with the gas. [hissing]
Depois com o gás...
It's a trick. We're not going to let them have it, are we?
Não deixaremos que o levem não?
Okay, let them have it!
Ok, Abram!
Gerald, let them have it, man.
Gerald, pára.
If the Romulans wish the honour of first contact, let them have it.
Se os Romulans o querem contactar primeiro, deixemos que o façam.
I'm really going to let them have it this time.
Chega! É desta que me vão ouvir!
Let them have it.
Dá-lhes bem.
Not because it should be, but because we let them have it.
Não porque devia ser, mas porque nós permitimos.
Not because it should be...,... but because we let them have it. "
Não porque deve ser mas sim porque nós o permitimos. "
All right, mates, let them have it!
Vamos a eles, amigos!
Let them have it, come on!
Não os poupem!
I'm taking it to Poland. We can't let them have it!
Vou levá-lo para a Polónia para que não caia nas mãos deles!
I say that to them every day. It's the only place I'll let them play, and they have to stick together.
É o único lugar onde os deixo brincar, e têm de estar juntos.
Let them have it!
Ao ataque!
If you can't talk them out of it, let them have Blake.
Se você não pode convencê-los, que fiquem com o Blake.
Let them have the herd, make a run for it back to the fort.
voltamos ao forte.
It's a bit soon to let you have'em but you'll only complain if I don't. - Shall I wrap them for you?
É um pouco prematuro para deixar te-los, mas se não deixar, haverá reclamações.
Let's have them. * * Don't try it.
Vamos apanhá-los.
All right, let them have at it.
Muito bem, deixa-os tentar.
I wanted to box, the way I have... I was already in love with it, and that's why some ladies asked if I would let them raise her, so I let them, because I didn't want to ruin my daughter's happiness... I knew she would be all right with those ladies, and I couldn't do anything more for her.
Eu queria seguir o boxe como segui e já tinha amor à arte e foi por isso que me pediram se deixava criá-la e eu deixei, para não estragar a felicidade dela, porque sabia que a vida dela na mão daquelas senhoras que estava bem
Well, you're not going to have much to do with them, so don't let it worry you.
Não terá muito o que fazer com elas... assim não tem que se preocupar.
- He wouldn't have let them do it.
- O teu pai näo deixava ficar isto assim.
But before they collect their prize, let's just have a look at what made it possible... for them to be here with us tonight.
Mas antes de receberem o prémio, vejamos o que tornou possível... eles estarem aqui connosco esta noite.
When it comes time for them to let off steam... ... you have to allow them some room.
Quando chega a altura de descomprimirem há que lhes dar alguma liberdade.
Let them have the view if they want it.
Deixêmo-las ficar com a vista se a quiserem.
Let me have them, and I might consider it.
- Deixe-mos ver e considerarei.
I was in the camp of "don't let's have stunt men - let them do it,"
- OK, camarada.
One of them is going to have yours, because it serves no purpose to let someone like you become a practitioner of medicine.
Uma dessas pessoas vai ficar com o seu, porque não faz sentido... deixar alguém como você praticar medicina.
My house name is Ninja, and I would really like to take my whole house and go to Japan... And really let loose and do it and have them accept it there.
O nome da minha casa é Ninja e queria levar todos ao Japão fazermos a nossa cena, e sermos aceites lá.
Let them have it.
Chega.
Well, let me serve notice, as soon as I have the necessary evidence, I intend to expose them and make it absolutely clear that they are not welcome here.
Bem, vou Ihe dar a notícia, que em breve vou ter as evidências necessárias, eu pretendo desmascará-los e deixar de forma absolutamente clara que eles não são bem-vindos aqui.
Let's face it, lad, Wade and Rembrandt are probably on an alternate Earth, and they have no idea how much I envy them.
Temos de admiti-lo, rapaz, a Wade e o Rembrandt estão provavelmente numa Terra alternativa, e não fazem ideia do quanto os invejo.
But other people should step aside and let them work it out because it's what they have both dreamed of for years.
Mas as outras pessoas deviam afastar-se e deixá-los resolver isso porque é aquilo que ambos sonharam durante anos.
I let them come. That doesn't mean I have to like it.
Deixei-os vir. isso não significa que tenho de gostar.
And your mind gets racing... which is really stupid, because let's face it... no matter what kind of fantasies you have... that person is still a stranger... if you've only known them for...
E a nossa mente dispara, o que é uma estupidez ; sejam quais forem as nossas fantasias, essa pessoa é-nos desconhecida, se só a conhecemos há percebes...
Sometimes it's important to let them have the illusion of being in control.
Às vezes, é importante deixá-los ter a ilusão de estar a controlar.
I don't know. We just have to get it to town and then let them figure out what to do with it.
Levamo-lo para a cidade e depois eles que decidam o que fazer.
Let them have it, Blithe!
Dá-lhes, Blithe!
Are we going to let those sins drag us down, as some priests would have it..... and send us crawling on our knees begging forgiveness..... or are we going to rise above them and do what we were put on this earth to do?
Mas deixaremos pecados acabarem connosco como fariam os padres... e nos cair de joelhos e implorar perdão... ou os superaremos e faremos aquilo para que nascemos para fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]