English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Liberating

Liberating traduction Portugais

273 traduction parallèle
While liberating as much of Italy as might be possible. With the means at our disposal.
Enquanto libertávamos a Itália o mais possível, com os meios ao nosso dispor.
Butler's confiscating slaves not liberating them.
O General Butler confisca os escravos e não os liberta.
Were you in command of troops liberating concentration camps?
Estava no comando de tropas que libertaram campos de concentração?
The Germans had crossed the border, received as liberating for the population sudeta.
Os alemães atravessaram a fronteira, acolhidos como libertadores pela população sudeta.
For the few antinazistas Germans, Russians had arrived as liberating.
Para os poucos alemães antinazis, os russos chegaram como libertadores.
The Red Army was seen as liberating, not as avenging.
O Exército Vermelho via-se como libertador, não como vingador.
because of the destroyed submarine e that was liberating air.
por causa do submarino destruído e que estava a libertar ar.
Russian troops have just finished liberating the concentration camp of Auschwitz.
As tropas russas libertaram o campo de concentração de Auschwitz.
Like a kind of liberating consciousness.
Uma forma de libertar a consciência.
But who don't make up any illusions, either. A people that believes in its own strength. And, as far as the Vietnamese people are concerned, there's no doubt that, for an intelligent and realist spirit, taking the decision of liberating Vietnam facing the American involvement was, obviously, madness.
( Executivos de Wall Street ) Bombardeiem Hanói!
Encouraged only by the need of liberating man from exploitation.
De forma que a única crítica boa do stalinismo vem do interior do próprio Partido Comunista.
It's liberating!
Está a libertar-se!
Don't talk to me of liberating anyone.
Não me falais em libertar ninguém.
Have you thought about... the seriousness of the task of liberating Sotomayor?
Quería faIar-Ihe... se pensastes bem neste perigoso encargo de liberar Sotomayor?
Very liberating.
Libertador.
It's very liberating if you think of it as... therapy.
É muito libertador... se se encarar como um tratamento.
Liberating this town in the name of the Republic.
A libertar esta vila em nome da União.
- That's very liberating.
- Eu a trabalhar para ti? - Não, eu ensino-te o sistema.
It's liberating.
É libertador.
I'm liberating you.
Estou a libertar-te.
We are just two bullets short of liberating Taiwan.
Estamos apenas a duas balas de libertar Taiwan.
They stormed in with shotguns... and after liberating the establishment of all the firearms they could carry, and various personal idiosyncratic knickknacks... they killed every customer in the place without hesitation.
Eles atacaram com espingardas... e depois de sair do estabelecimento com todas as armas que eles conseguiram carregar, e vários enfeites pessoais... eles mataram cada cliente sem hesitar.
It's liberating, isn't it?
É libertador, não é?
Some Americans in other border towns have followed sheriff Boomer into Canada with the hope of liberating that country.
Noutros locais fronteiriços alguns cidadãos se juntarem a Boomer com a esperança de libertar aquele país
- You should be thanking me for liberating you from your world of loneliness and isolation.
- Devias era agradecer-me, por te ter libertado do teu mundo de solidão e isolamento.
You have no idea what a liberating experience it is to be in a liquid state.
Não fazes ideia de como é libertadora a experiência de estar em estado líquido.
By liberating another animal.
- Libertando outro animal.
Perhaps that's why it's so liberating.
Talvez seja porque isso seja tão liberal.
No, it's liberating, love. Liberating.
Não, é libertar, filho.
At times, it's the disorganization that's liberating.
Às vezes, é a desorganização que é libertadora.
It was so liberating.
É tão libertador.
I have to say, it's liberating knowing that I'm not going to be called.
Tempo para impacto : 4 semanas 2 dias
Killing is liberating.
Matar é libertador.
I wanted to believe I was helping my people, liberating them. But all I've done is pave the way for their annihilation.
Queria acreditar que estava a ajudar o meu povo, a libertá-lo, mas o que fiz foi abrir caminho para a sua aniquilação.
You run away from anyone and anything, and you think it's so unconventional and liberating, when in tact, it's just cowardice and juvenile... and unable to face the real world!
Foges de tudo e de todos. E pensas que isso é ser liberal, quando não passa de cobardia e imaturidade, e incapacidade de encarar a realidade!
Liberating, isn't it?
- Sentes-te um tanto liberado, não é?
And actually the experience was very... liberating, it was very liberating.
Parece-me que a experiência... me libertou.
There was something relaxing and liberating in traveling in an alternate universe that contained no thought of men.
Era libertador viajar por um universo alternativo em que não se pensava em homens.
I mean, your crew's mission- - to seek out life... what could be more liberating?
A missão de tua tripulação de buscar a vida. O que poderia ser mais emocionante?
God, I would think after 30 years, it would be kind of liberating.
Céus, pensei que depois de 30 anos, isso fosse uma espécie de libertação.
For me, this experience has been one of the most rewarding and liberating experiences of my life.
Para mim, esta experiência tem sido a mais congratulante e libertadora da minha vida.
Ahem, so, gosh, Marie, it must feel so liberating
Meu Deus, Marie! Deve ser óptimo já ser dona da sua casa.
The Lollards - or Mumblers - took their name from their mouthing out loud of the Bible, and encouraged others to do the same by translating it into English, liberating it from the obscurity of Latin.
Os Lolardos, ou "Resmungadores", eram assim chamados por citarem os textos bíblicos em altos brados, e encorajavam outros a fazer o mesmo traduzindo-os para o inglês, libertando-os da obscuridade do latim.
- Casual sex is very liberating.
- Sexo casual é muito libertador.
It's not stealing a monkey. I mean, it's liberating it- -
Não é roubar uma macaca. eu quero dizeer, é libertá-lo
While he was liberating Europe, I was running the PX.
Enquanto ele liberava pela Europa, eu trabalhava nos correios.
- It was liberating, right?
- Foi um alívio, certo?
It's actually quite... liberating. Wouldn't you say?
É até assaz libertador, não lhe parece?
- It's so liberating.
- É tão liberal.
The World Set Free ( The Destruction liberating ) - 1914 english subtitles by atilaa H. G. Wells :
E essas bombas atômicas que foram detonadas sobre o mundo aquela noite eram estranhas até para os homens que as usaram. "
I told you the truth was liberating.
Eu disse-lhe que a verdade era libertadora, Major.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]