English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Lift it

Lift it traduction Portugais

888 traduction parallèle
That's it, lift it off, Perry, go on.
É isso, puxa-o para cima, Perry, vá lá.
See if we can lift it.
- A ver se o podemos levantar...
Lift it off easy.
Levante-o devagar.
The seconds tried to lift it for him, but as soon as they let go, it dropped like a railroad signal.
Tentaram erguer para ele, mas caía como sinal de trem.
You see, I'm going to take this piece here and lift it up...
Vou pegar nesta ponta do nariz e levantá-la um bocado.
You don't have to lift it.
Não precisas de içá-lo.
He couldn't lift it that high.
Nem conseguia levantá-lo.
Lift it, you fools.
Levantem-no, seus tolos.
Lift it off!
Levante-o!
Now, look. Lift it just as high as it will go, so it's flush up against there.
Levanta o mais que conseguires para que fique encostado contra aquilo.
- Go on, lift it!
Vamos, em frente. Levanta-a.
- Lift it!
Como? Levanta-a.
All right, now, lift it up.
Vamos a isto, levantem.
Pick it up! Lift it up!
Levantem mais!
Lift it up!
Levantem!
But you can see for yourself there is no ring in the trap door because there is no reason to lift it.
Mas veja que a porta não tem puxador porque não há razão para levantá-la.
- I can't lift it.
- Não consigo levantá-lo.
I made a bet with a man I could lift it off the floor by myself.
Apostei com um homem que o conseguia levantar do chão sozinho.
We can put a cable round it, and lift it up with a crane and set it down somewhere else.
Podemos por um cabo à volta, e com a grua sai toda... e põe-se noutro lado.
Lift it from your shoulders for a time but it does hover around up there above you.
Tirá-la dos seus ombros por uns tempos.
Those hands would tremble to lift it.. ... when there's something else in your mind.
Essas mãos tremeriam ao pegar neles quando tens outras intenções em mente.
You're just gonna unzip that starboard wing and lift it up all the way over from the other side and tag it onto this port boom. Is that correct?
Vai tirar a asa de estibordo... passá-la por cima desde o outro lado... e sujeitá-la à fuselajem de bombordo?
Lift it upt
Levantai!
Lift it.
Levantem-na.
- Lift it out of the way?
Atirá-lo para fora do caminho?
I couId barely lift it.
Apenas a conseguia levantar.
No one could lift it.
Ninguém a conseguia levantar.
Lift up the barrel, and drink it outa the bung.
Levantas o barril e bebes directamente.
But if it were in my power to save her life, I wouldn't lift my hand.
Mas mesmo que pudesse salvâ-la, eu não faria nada.
You lift that camera, I bust it.
Se levantar a máquina, eu parto-a.
Enough energy to lift mankind from the depths of hell into heaven... or destroy it.
Energia suficiente para levantar a humanidade, das profundezas do inferno para o céu... ou destruí-lo!
It pays six cents on every... 100 pounds that goes in and every 100 pounds that goes out... and you don't have to lift a finger.
Recebes seis cêntimos por cada... 50 quilos que entrarem e por cada 50 quilos que saírem... e não tens de mexer um dedo.
He offered me a lift home, and I made a mistake and accepted it.
Ofereceu-me boleia para casa e eu cometi um erro, e aceitei.
Because Jerry doesn't want us to lift it up.
Porque alguém não quer que seja levantada.
It's the man-lift.
A UP-homens.
Now lift up the graduated glass... and put it in the access chamber.
Agora levanta o copo graduado... e coloca-o nesse compartimento.
I guess it does not make much difference where they varminth lift my hair.
Eu acho que não faz muita diferença onde eles varminth levantar meu cabelo.
If they want the lift to stall, it's going to cost'em. And how!
Para parares o elevador vão ter que pôr a mão ao bolso.
It's easier to get a lift here.
É mais fácil apanhar uma boleia ficando aqui.
Don't worry. Sooner or later, you'll get a lift... it's a long day.
Há-de apanhar uma boleia, mais cedo ou mais tarde.
It's a lift.
Um elevador.
It's my lift because it was my heart attack.
É o meu elevador porque o enfarte foi meu.
So, lift up your glass Let's sing it all together
Ergue o copo Vamos cantar todos juntos
- It's enough power to lift the sphere!
- Tem força para erguer a esfera.
You'll pass the rope through the pulley and in the end we'll make a loop to put the foot and with the lever, lift the cover and remove it.
Vais passar a corda pela roldana e na extremidade faremos um laço para por o pé e com a alavanca, levantas a tampa e tiras-la.
It's good of you oil people to give the Army a lift.
Que amáveis são por levar militares.
I pulled the car to the side and waited for it to lift.
Estacionei o carro até que o nevoeiro passasse.
Lift up now thine eyes and look from the place where thou art northward and southward and eastward and westward for all the land which thou seest to thee will I give it and to thy seed forever.
Ergue os teus olhos, e olha do lugar onde estás olha para o Norte e para o Sul para o Oriente e para o Ocidente, pois toda a terra que estás a ver, Eu te darei e à tua descendência para sempre.
However, it shouldn't be necessary for Beau to lift a finger.
Contudo, não deverá ser necessário Beau levantar um dedo sequer.
Hurry up, it will be all over us in a minute. Lift him up.
Rápido, estarão aqui não tarda muito, levante-o.
Don't think I'll lift a finger when they separate it from your neck!
Não penses que levantarei um dedo quando te cortarem o pescoço!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]