English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Locked

Locked traduction Portugais

14,089 traduction parallèle
Door's locked.
A porta está trancada.
The machine is locked into random sequences.
A máquina fixou-se em sequências aleatórias.
- It's heavily guarded. - It's where they've locked up...
- É onde têm as armas.
I brought her in my apartment, I locked the door and called 911.
Deixei-a entrar, tranquei a porta e liguei ao 112.
We can't keep them locked up here forever.
Não podemos mantê-los trancados aqui para sempre.
Back in the hospital, when Brendan locked us up in those cells, he was gonna banish me.
No hospital, quando o Brendan nos trancou nas celas, ele ia banir-me.
Someone's got nicked, then we're handcuffed and sent down to the bottom of the boat, we get locked up.
Somos apanhados, algemados e fomos para o porão do navio. Ficámos presos.
And that's when they locked horns.
E foi aí que se pegaram.
So all of Zoom's meta-humans are locked up in Iron Heights?
Então, todos os meta-humanos do Zoom estão em Iron Heights?
The house is locked with magic, and the sheriff has the key.
A casa está trancada com magia e o xerife tem a chave.
We get busted, we're getting locked up.
- Se formos apanhados, vamos presos.
Nobody's going to be locked up, okay?
Ninguém vai ser preso, está bem?
Definitely getting locked up.
Vamos ser definitivamente presos.
It's locked up in the Delta, safe and sound.
Está fechado no Delta, em segurança.
Where is it? It's locked up in the Delta, safe and sound.
Está fechado no Delta, em segurança.
I hid in the trunk of the car, and you locked me in, wouldn't let me out?
Eu escondia-me no cofre do carro, tu fechavas-me lá dentro e não me deixavas sair?
Ash, they locked us up because we know the truth!
Ash, eles prenderam-nos porque nós sabemos a verdade!
Someone locked this place down.
Alguém trancou bem este lugar.
I locked them in...
Tranquei-os...
Someone locked the doors. Someone did this.
Alguém trancou as portas.
This shouldn't be locked.
Não era para estar fechada.
Locked in a room, talking to a... dead, perverted puppet.
Fechada num quarto. A falar com um fantoche tarado morto.
I locked them in.
Eu fechei-os.
Ilene stays locked up.
A Ilene vai ficar fechada.
He's locked the door!
Ele trancou a porta!
I was... Closed mouth, and sort of keeping it locked down.
Fechei a boca e mantive-a fechada.
I need this locked in tight, not held by people who can barely feel their fingers.
Preciso disto muito bem preso, não por alguém que não consegue sentir os dedos.
So, the party starts at 8 : 00 p.m., but by 10 : 00 p.m., the gates will be locked, and no one will be allowed in or out.
Portanto, a festa começa às 20, mas às 22, os portões serão fechados, e ninguém poderá entrar ou sair.
It's locked.
Está trancada.
We found the tornado shelter where he locked kids up.
Encontramos o abrigo de tornados onde ele trancava as crianças.
Once the door is locked, there's no way out.
Uma vez que a porta esteja trancada, não haverá saída.
I'm really sorry you're locked out of your world.
Eu peço mesmo muita desculpa por estares preso fora do teu mundo.
Did they, uh, did they get locked up at the DEO?
Elas ficaram presas no DOE?
I already locked the system.
Já bloqueei o sistema.
But get this - - the doors were locked and there was no sign of break-in.
As portas estavam trancadas e não há sinais de arrombamento.
No. The windows and doors were locked.
As janelas e a porta estavam fechadas.
Oh, and they, uh, travel through mist, which explains how they got into Harold's locked room.
E elas viajam através da neblina, o que explica como ela entrou no quarto fechado do Harold.
We start doing all that and I'm locked in.
Se fizermos isso tudo, estarei comprometida.
You should have locked it.
Devias a ter trancado.
Locked herself in her hut.
Trancou-se na sua cabana.
Especially since your pa's gone and Johnny's locked up.
Especialmente desde que o teu pai morreu e o Johnny foi preso.
Meanwhile, the people who have come to share in it are locked outside.
Enquanto isso, o povo que veio participar está trancado para fora.
They locked him up.
Ele foi preso.
I have the encryption code that you need to open the nanobot storage device Dr. Benning locked up.
Tenho o código que precisa para abrir o aparelho de armazenamento de nanobots que o Dr. Benning bloqueou.
- I thought you were locked up too.
Pensei que também estava detido. E estamos...
It's locked up in his chest.
- Está fechado no baú dele.
If you go to a land-locked college, you'll study, okay?
Se fores para uma faculdade sem saídas, irás estudar, ok?
We had to do our own investigating since the authorities locked us out of the process.
Tivemos de fazer a nossa investigação visto que as autoridades deixaram-nos fora do processo.
I'd be locked up right now, instead of asking you to get the hell out of my mom's house.
em vez de lhe estar a pedir para sair imediatamente da casa da minha mãe.
You were abused, locked in a basement, you forgot your old life ;
Sofreu maus-tratos, foi trancada e esqueceu a vida anterior.
They're locked.
Estão trancadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]