Longing traduction Portugais
558 traduction parallèle
Longing to see you, very soon now.
Estou muito curioso por saber a que te referes na tua carta. Nada mais.
I'm longing for you.
Tenho saudades tuas.
This will bring him here. I can see you are longing to see him
E vejo que está ansiosa por vê-lo, assim como eu mesmo.
Come, he's longing to see you.
Vem, ele está ansioso por te ver.
Their secret longing
Dos seus secretos desejos
You have as great a longing in your soul as I have.
Tem um grande desejo na alma como eu.
You and your Hitlerism... are like the microbes of some filthy disease... filled with a longing to multiply yourselves... until you destroy everything healthy in the world.
Vocês e a vossa devoção a Hitler são como os micróbios de certas doenças nojentas, cheios de uma ânsia de se multiplicarem até destruírem tudo o que é saudável no mundo.
Just for you My longing arms
Só por ti os meus longos braços
That this longing for you
" Estas saudades tuas...
Resist it and the soul grows sick... with longing for the things it has forbidden to itself.
Resista-lhe, e a alma enfermará ânsiosa pelas coisas que se proíbiu o si própria.
For everything created in the bounds of earth and sky... has such longing to be mated.
'Em tudo o que é criado entre o céu e a terra... há o anseio de acasalamento.
She's happy, and she's not longing to come back.
É feliz, e não penso que vá voltar.
When I told you about my longing to have a nice home, you looked happy.
Quando lhe falei na minha vontade de ter um lar, pareceu feliz.
I can see her still with longing in her eyes when day is done.
Ainda a consigo ver Com os seus olhos adoráveis Quando o dia termina
So if my longing wrings my heart and tears get in my eyes,
Se as lembranças Chegam ao coração E as lágrimas me chegam aos olhos
And yet I love you, Ivanhoe with all the longing in the lonely world.
E no entanto eu te amo, Ivanhoe com toda a ânsia deste mundo solitário.
I'm longing for you.
Tenho uma saudade.
But I could not kill myself... in spite of all my longing!
Mas não podia matar-me apesar da minha ânsia!
They say no words that I can remember... and yet... they're voices filled with a fearful longing'.
Não lembro das palavras... e sim... são vozes cheias de terrível ansiedade.
And you're longing'for a fond embrace?
E anseiam por um abraço apaixonado?
There's a longing in your eye Hard to satisfy
Há um desejo nos teus olhos Difícil de satisfazer
# How I'm longing to ski #
Que saudades de esquiar
# A million handsome guys # # With longing in their eyes #
Um milhao de homens bonitos Com desejo nos olhos
People are longing for a message of hope.
As pessoas anseiam por uma mensagem de esperança.
All those months of loss and longing, and all I could say was, "You."
Todos aqueles meses de perda e saudade... e só consegui dizer : "Tu."
I don't know how I'm going to live in this pain and longing, and I'm praying to God all the time that he won't be hard.
Não sei como vou conseguir viver nesta dor e saudade... e estou sempre a pedir a Deus que não seja duro.
If I sit and you stand, I'm being rude. I'm longing to sit down.
Senão tenho de ficar de pé e apetece-me sentar.
In our boundless longing to make a home here far from the scurry and strife of humankind.
No nosso anseio ilimitado de fazer aqui um lar, longe da correria e conflitos da humanidade.
You're longing for more fighting, aren't you?
Você está desejando mais batalhas, não está?
Heartbreak, longing, tragedy.
Desgosto, ânsia, tragédia.
As spring dawned anew my deep longing for you made my cry and cry again...
"Enquanto volta a Primavera... " As minhas imensas saudades tuas... " fizeram-me chorar sem parar...
I've been longing for her.
Tenho saudades.
They're trembling and longing to kiss me.
Estão trémulos e desejosos de me beijar.
Mr. Mackay, I've been longing to meet you.
Mr. Mackay, estava ansiosa por conhecê-Io.
The longing for love?
Um desejo de amor.
Longing and denial.
Um desejo e uma negação.
Only half of what I'm longing for now
Não é tudo o que eu desejo agora
I can think of a dozen men who are just longing to use my shower.
Posso pensar numa dúzia de homens que desejam... usar o meu chuveiro.
The girls are longing to meet you.
- Fritzie, Ana.
It was you, a longing to hear your voice and look into your eyes again.
Eras tu, o desejo de ouvir a tua voz E voltar a ver-te uma vez mais.
I can see you're longing for the throne.
Ao que vejo, tens grandes ambições ao trono.
I have noted the unmarried woman's brave air of independence mingled with vague longing.
Percebi o bravo ar de independência de uma mulher solteira... misturado com um confuso desejo.
Vague longing. I wasn't aware of that.
Confuso desejo, eu não havia percebido.
Well, no vague longing, then?
Está bem, sem confuso desejo então.
Holly, my dear, I'm sure you're longing to unpack and relax.
Holly, minha querida, deve estar desejosa para descansar e relaxar.
Mummy's been sick, but she's longing for her little boy.
A mãe está doente, mas está a pensar nos seu rapazinho.
- The pain, the longing for her. - Helen...
A dor, o desejá-la.
There's a wonder, I confess, That I'm longing to possess.
Uma grande maravilha Eu queria na minha ilha.
We're longing to see
Java, Jamaica Bombaím. - Barcelona - Olé!
I'm longing to see
Faremos investigações detalhadas de todos crustáceos que encontrarmos.
Then one day we cast away Our secret longing
Mas um dia descobrimos o segredo.