Luisa traduction Portugais
408 traduction parallèle
Rita, isn't this Luisa's briefcase?
ó Rita, esta pasta não é da Luisinha?
Luisa's left her briefcase behind. If you could kindly take it to her...
A Luisinha esqueceu-se da pasta e se fizesse o favor de lha levar...
You'll be well looked after, Luisa.
A Luisinha vai ver que será bem tratada.
I know you're suffering too, Luisa.
E eu sei que a Luisinha também sofre.
They gotta cross that lake, and nothing's going to cross that lake while the Louisa's there.
Poderiam cruzar o lago. Mas não podem por causa do Luisa.
The Germans wouldn't last a month if our men could get across the lake, but all that don't get us any closer to home, does it, miss?
Se não fosse pelo Luisa, não haveria problema. Os alemães não durariam um mês se nossos homens pudessem... passar pelo lago. Tudo aquilo não serviria para nada.
Now, don't talk silly, miss.
A Luisa? Oh, não diga tolices.
- All this foolish talk about the Louisa, - going down the river.
Tudo essa conversa tola, sobre descer o rio até o Luisa.
The sooner we blow up the old Louisa, the better.
Mas, quanto mais cedo explodirmos o Luisa, melhor.
Yes, it's the Louisa, and she's coming right toward us.
Sim, é o Luisa, e está vindo direto para nós.
You're thinking of taking the Queen out at night when the Louisa comes back, ain't you, old girl?
Você está querendo sair com o Rainha a noite... antes que o Luisa volte, não é?
You're quite sure that they will come back with the Louisa, aren't you, Charlie?
Está seguro que eles voltarão com o Luisa?
Louisa does about...
Luisa faz aproximadamente...
Well now, Rosie, I'm glad you agree with me. When the time comes, I'll put you off on the east shore. You'll wait there for me while I attend to the Louisa.
Assim quando chegar a hora, vou para o lado oriental... e você vai esperar lá, enquanto cuido do Luisa.
And there's the Louisa, right on time.
É o Luisa, voltou na hora certa.
And just how, Fräulein, did you propose to sink the Königin Louise?
E como faria para afundar o Luisa?
My sister Dona Luisa, my daughter Maria and her husband, Manuel Arriega.
A minha irmã, Dona Luísa, a minha filha Maria... e o seu marido, D. Manuel Arriaga.
- Where is Luisa?
- Onde está Luiza?
Luisa - You two have been my joy.
- Foram a minha felicidade.
I'm Luisa, your wife. Don't you recognize me?
Sou a Luísa, a tua mulher...
Luisa, why don't you come visit?
Luísa, por que não vens visitar-me?
Put Luisa back on, please.
Passa-me de novo a Luísa.
Luisa, darling. You're such a sweetheart.
Luísa querida, és um tesouro.
It was good of you to invite Luisa.
Fizeste bem em chamar a Luísa.
- Luisa, come on.
- Tinha uma irmã que morreu jovem.
What's wrong with Luisa?
Mudou de humor de repente.
Luisa... are you cold?
Luísa... Está com frio. Dou-lhe o meu casaco.
What does Luisa think about me?
O que pensa a Luísa de mim? O que vais fazer?
Luisa doesn't talk much. Not even to me, her best friend.
A Luísa nem sequer comigo, que sou a sua melhor amiga, fala muito.
Listen, Luisa, I'm very happy you're here, but I'm very tired and sleepy.
Ouve, Luísa, tenho muito prazer que estejas aqui, mas, tem paciência, estou muito cansado, tenho sono.
Luisa, I didn't know. I'm seeing her for the first time, like you.
Luísa, não sei de nada, vejo-a pela primeira vez, como vocês.
Thank you, Luisa.
Obrigado, Luísa, és tão gentil.
Luisa, help!
Senhora Luísa, ajude-me!
If you could just be patient a little longer, Luisa. But perhaps you've had it.
Se pudesses ter mais um pouco de paciência, mas já não aguentas mais...
Luisa, I love you.
- Luísa, gosto de ti.
Luisa, where are you going?
Luísa, onde vais?
Luisa, cut the melodrama.
- Vá lá, não sejas melodramática...
Luisa, do you really want a separation?
É verdade? Queres separar-te de mim?
Luisa, I feel like I've been set free.
Luísa, sinto-me como liberto.
That's all I can say, Luisa, to you or the others.
Não sei o que dizer, Luísa.
- Luisa!
- Luisa.
Luisa, don't lie.
Luisa, não mintas.
- Is your name really Luisa? - Si.
- O teu nome é mesmo Luisa?
You once knew a girl by the name of Luisa, maybe.
Talvez algum dia conheceste alguma miúda chamada Luisa.
What are you doing, Luisa?
O que estás a fazer, Luisa?
They're only boys, let them fight for Luisa!
São apenas miúdos, deixa-os lutar pela Luisa!
What's that?
- E o que é Luisa?
The Louisa?
- O Luisa.
Do you want Luisa?
Queres a Luísa?
Luisa was looking for me.
A Luísa telefonou-me.
Here's Luisa.
Vem aí a Luísa.