Makes no sense traduction Portugais
1,260 traduction parallèle
That makes no sense.
Isso não faz sentido.
That's what I'm struggling with, because without you being a hypocrite your argument makes no sense.
É nisso que estou a ter dificuldade, porque sem seres um hipócrita, o teu argumento não faz sentido.
Non, non, my friend, it makes no sense.
Não, meu amigo, não faz sentido.
Makes no sense.
Não faz sentido.
It makes no sense... to think the Syrrannites are responsible for this outrage.
Não faz sentido pensar que os syrrannitas são responsáveis por este ultraje.
It makes no sense to either of us.
Não faz sentido para nós.
It makes no sense, man, Alex kisses me, then she turns right around and she kisses Homer.
Não faz sentido, a Alex beijou-me, virou-se para a direita e beijou o Homer.
- It's rude and makes no sense.
- É malcriado e não faz sentido.
This makes no sense.
Isto não faz sentido.
It does. Which makes no sense.
E é, o que não faz sentido.
It makes no sense.
Isto não faz sentido nenhum.
A human call from a Goa'uld ship - that makes no sense.
Um pedido de ajuda humano duma nave Goa'uid. Nao faz sentido.
This makes no sense.
Isto não faz sentido nenhum.
That makes no sense whatsoever.
O quê? Isso não faz sentido nenhum.
- Well, that makes no sense.
- Não faz sentido.
It makes no sense to sit more.
Não se preocupe, Carlos.
That makes no sense, Pee Wee. You know you have to be part of it.
Tu sabes que tens de fazer parte disto.
It makes no sense that he would boost cars,
Não faz sentido que roube carros.
That story makes no sense, Elder.
Essa história não faz qualquer sentido, Elder.
Your plan won't work. lt makes no sense.
Seu plano não vai funcionar. Não faz sentido.
And that makes no sense now.
E isso agora já não faz sentido.
- That makes no sense.
- Isso não faz sentido.
- It makes no sense, I know.
- Sei que não faz sentido. - Não.
( Cally ) This makes no sense.
Isto não faz sentido.
But she reported him missing. That makes no sense.
Mas ela participou o desaparecimento dele, isso não faz sentido nenhum.
This makes no sense then.
Então, isto não faz sentido.
- Makes no sense.
- Não faz sentido.
It makes no sense. They're opposing processes.
Não faz qualquer sentido, são processos opostos.
Hmm. Yeah. - That makes no sense for a public institution.
Sim, é ridículo, tratando-se de uma instituição pública.
Superman's on a mission in deep space. But even if he weren't, it makes no sense for the League to help another dictator come to power on Apokolips.
Superman está em uma missão no espaço... mas ainda se não for ele, não tem sentido que a Liga... deixe que outro ditador sente no trono de Apókolips.
Well, that makes no sense.
Bem, isso não faz sentido.
cleared it twice, man. It makes no sense.
A Polícia de L.A. verificou 2 vezes.
It makes no sense for him to blow this off.
Não faz sentido que ele tenha dado cabo disto tudo.
This [Bleep] makes no sense at all!
Esta p... não faz sentido nenhum!
No sense makes sense.
O que não tem sentido, faz sentido.
The other security guard, Marvin Hummel, and it makes absolutely no sense.
O outro segurança, Marvin Hummel, e não faz qualquer sentido.
It makes no sense.
Não faz sentido.
- No, no, it makes sense.
- Não, não. Faz sentido.
This guy Teffy hangs out at a place called Hathaway's on the Lower East Side, which makes sense.
O Teffy frequenta um bar no Lower East Side. - O que faz sentido.
Hey, you know what makes absolutely no sense?
Sabes o que não faz sentido nenhum?
Makes sense, but no matter what... Colvin's little experiment is finished.
Faz sentido, mas seja como for, a experiência de Colvin acabou.
- No, nothing makes any sense.
- Não, nada faz sentido.
But if you're smart enough to know... that it makes sense to marry someone from the same background... and it does, any of the studies will show you that... as far as the divorce rates go.
- Mas és suficientemente esperto para perceber que é natural casar com quem partilhe os teus antecedentes e qualquer estudo te mostra que no que toca a divórcios...
This shit makes no fucking sense.
Esta merda não faz sentido.
All were assembled with the same benzene-based fabric glue, which makes sense,'cause they all come from the same manufacturer overseas.
Foi utilizado o mesmo tipo de cola em todas elas, o que faz sentido, pois o fornecedor no estrangeiro é o mesmo.
That makes absolutely no sense.
Isso não faz nenhum sentido.
You put the chocolate doughnuts in the middle, which makes perfect sense, because that way the different groups are together. Exactly!
Tu puseste o donut de chocolate no meio, e faz todo o sentido, porque assim os diferentes grupos estão juntos.
Now that your father's gone and Kaitlin's in boarding school, it's like we're all that's left of the family and it just makes sense for us to lean on each other.
Agora que o teu pai se foi embora e a Kaitlin está no colégio interno, é como se fôssemos o que resta da família e parece-me correcto que nos apoiemos uma à outra.
"Midday, the sun is high in the sky." That makes more sense.
"Meio-dia, o sol está alto no ceu". Faz muito mais sentido.
It makes absolutely no sense.
Não faz o mínimo sentido.
It makes sense in Iowa, yeah.
Faz sentido no Iowa.
makes no difference 46
sense 44
sensei 439
sense of humor 23
makes 54
makes sense to me 28
makes sense 494
makes perfect sense 29
makes you wonder 21
makes me sick 33
sense 44
sensei 439
sense of humor 23
makes 54
makes sense to me 28
makes sense 494
makes perfect sense 29
makes you wonder 21
makes me sick 33