English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / Makes you wonder

Makes you wonder traduction Portugais

436 traduction parallèle
I know, but you take a man like Holmes whipping people into hysteria it makes you wonder.
Eu sei, mas veja um homem como o Holmes a incentivar a histeria. - É de questionar.
then a fellow like you comes along, who's not thing too much about them things. That makes you wonders. Wonder that may be you are not missing something.
Então, quando aparece um tipo como tu, que não pensa demasiado nessas coisas, começamos a perguntar-nos... pensado se não estaremos a perder algo.
And there's modern art to see That makes you wonder what the heck it's meant to be
E há arte moderna para ver que os fará pensar no que raios ela representa.
Living in bear country makes you wonder about strange caves.
Numa terra de ursos, desconfia-se de grutas estranhas.
Makes you wonder how we ever beat the Indians.
Näo sei como conseguimos derrotar os índios.
- Makes you wonder about that door.
- Faz-nos pensar em relação à porta.
- It makes you wonder.
- Dá que pensar, não dá?
Kinda makes you wonder why she's driving a solar-powered car.
Faz-nos pensar porque conduz ela um veículo movido a energia solar.
Yeah, kind of makes you wonder how a guy like that... can pay for a racecar, pit crew... and, oh, the bodyguards with 40-inch necks.
Faz-nos pensar como é que um tipo daqueles consegue pagar um carro de corridas, uma equipa e todos aqueles guarda-costas com pescoços de cem centímetros?
Makes you wonder who's crazy.
Faz-nos pensar em quem será o doido...
Makes you wonder if there's an intelligence that isn't descended from a long line of predators.
Te faz ter curiosidade se há uma inteligência que não descende de uma linhagem antiga de predadores nobres.
- It makes you wonder.
- Até nos f az pensar.
Makes you wonder who's working for who, right?
Faz-te pensar quem trabalha para quem, não é?
Makes you wonder why they call it intelligence. That'll be enough, Lieutenant.
- E chamam-lhes Serviços Secretos.
- Makes you wonder, doesn't it?
- Mas faz-nos pensar, não é?
You're the only Americans over North Vietnam. It makes you wonder, "What am I doing here?"
Sermos os únicos americanos sobre o Vietnã do Norte faz-nos pensar : "Que fazemos aqui?"
It sure makes you wonder what they talked about.
Leva-nos a pensar sobre que assuntos conversariam.
It makes you wonder why we spent so much time robbing private homes.
Não sei por que passamos tanto tempo assaltando casas.
" It makes you wonder if a par...
" Alguém pergunta se o sistema par...
It makes you wonder if a parliamentary system isn't better.
Alguém se pergunta se o sistema parlamentário não poderia melhorar.
Just makes you wonder at their maturity. "
Surpreendente maturidade.
Makes you wonder what's in those other two graves.
- O que está dentro das outras duas campas?
Makes you wonder what she said to him to shut him up.
Dá que pensar o que ela lhe terá dito para o fazer parar.
It makes you wonder, is it a real place, is it a real person?
- Não sei. Faz-nos pensar se é um sitio real, se é uma pessoa real?
Makes you wonder what else you can do that you've forgotten about.
Ficamos a pensar que mais podemos ter esquecido.
It makes you wonder if there's anything the Earth Senate won't do to make money.
Faz-nos pensar se haverá alguma coisa que o Senado da Terra não faça para facturar.
Right, only it makes you wonder, doesn't it?
Dá que pensar, não dá?
Makes you wonder :
Sim, por isso deixo a pergunta no ar :
Makes you wonder about the sensibleness of taking this case.
Dá que pensar sobre a sensatez de aceitar este caso.
Kind of makes you wonder, don't it?
Faz-nos pensar, não faz?
Makes you wonder.
Faz-nos pensar...
- Makes you wonder.
- A pessoa interroga-se..
- All I'm saying, Nino, is, makes you wonder what the guy's doing, what the guy's thinking, sitting on death row knowing he's gonna die.
Nino, estou a dizer que faz-nos pensar no que ele está a fazer, no que pensa, ao estar sentado no corredor da morte à espera de morrer.
- Yeah. Makes you wonder who else is undercover.
Faz-nos pensar quem mais será infiltrado.
Well, it kind of makes you wonder what it was all for.
Dá que pensar para que foi tudo aquilo.
It makes you wonder what the point is.
Faz-te pensar qual será a razão.
That makes you wonder. Take chicken, for example.
Faz-nos pensar em muitas coisas, a galinha, por exemplo.
You know, taking us for ice creams in a blizzard makes you wonder who the real whack jobs are.
Levarem-nos para comer gelados no meio de um nevão... faz-nos pensar quem são os verdadeiros malucos.
It makes him wonder if I still feel about you as I once did.
Questiona-se se ainda sinto por ti o que sentia antes.
But if he is, seeing that you left him in this condition makes me wonder : Why?
Mas se ele for, e se vocês o deixaram neste estado repugnante só me vêm estas palavras à cabeça, porquê?
But something you said makes me wonder.
Mas uma de suas frases fez-me reflectir.
Makes you kinda wonder, doesn't it?
Dá que pensar, não dá?
It's just that you lied to me that makes me wonder.
É só o facto de mentires que me faz estranhar.
Seeing all that software in your living room... makes me wonder, maybe you've got something going on the side.
E com todos aqueles aparelhos ali na sala, chego a pensar se não terá arranjado outro trabalho.
Man, you talk about a tree, it makes me wonder
Meu, tu falas sobre a árvore, e faz-me pensar
You know, I wonder, with this war if it's instinct to save a man, what makes us want to kill one?
Sebe, desejava saber, com esta guerra se é o instinto que salva um homem, o que nos faz matar um?
Makes me wonder what you hope to accomplish with all this.
Não sei o que vai conseguir.
And, uh-And if you're willing to go through all of that for him... just for a present... well, that makes me wonder.
E se te deste a tanto trabalho só por causa de um presente fiquei a pensar...
An automatic garage-door opener makes you feel like you're working in a futuristic wonder world.
Uma porta de garagem automática fará com que se sinta a trabalhar num maravilhoso mundo futurista.
And that makes me wonder who you really are.
E isso faz-me pensar quem é você realmente.
Yes, I wonder how that makes you superior.
Sim, gostava de saber como é que isso te torna superior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]