Makin traduction Portugais
983 traduction parallèle
Sock, you're makin'me mad!
Sock, estás a irritar-me!
By makin'eyes at him while you cheat, you... you gilded lily, you.
- Como as conseguiu? Fazendo-lhe olhinhos, enquanto o engana, sua falsa, sua...
You sure have a knack of makin a stranger feel right at home, ma'am.
Sabe bem como fazer um estranho sentir-se em casa.
- and I ain't makin'no exceptions.
E não vou abrir excepções.
You're makin'history!
Estás a fazer história!
That's makin'up a murder and takin'it to the police.
É inventar um crime e comunicar à Polícia.
Well, sir, I was makin'my rounds.
- Bem, senhor... Estava a fazer a minha ronda.
You're makin'a sucker play, Dum-Dum.
Isso é uma jogada de idiota, Dum-Dum.
Every deer and every dove has a way of makin'love
Todo cervo e toda pomba têm um jeito de amar!
I ain't started makin'noise yet.
Ainda não comecei a fazer barulho.
The sheriff just shotJackson makin'a getaway on a horse.
- O xerife atirou no Jackson quanto tentou fugir.
Now you makin'me feel a lot better.
Agora você faz-me sentir muito melhor.
He's a great one for makin'deals.
É óptimo até à altura de fazer acordos.
First thing you know, I'm makin'eight bucks from junk and three from papers.
Em breve, ganho 8 dólares com a sucata e 3 dos jornais.
Good thing it's covered with glass. I'd be makin'circles all over it.
Ainda bem que tem um vidro, senão, estaria a enchê-la de círculos.
You're makin'us waste a lot of good time, Farrell.
Está fazendos-nos perder muito tempo, Farrell.
You're makin'enough dough to buy yourself another pair.
Está fazendo dinheiro suficiente para comprar outro par.
- And Johnny's makin'most of it.
- E Johnny está causando a maior parte deles.
We're makin'a hero out of ya.
Deixe de se queixar. Vamos convertê-lo num herói.
Can't follow "em without makin" noise.
Não os podemos seguir sem fazer barulho.
'Tis makin'me kind o'sick
Um para esta bela menina
I'm just a guy makin'a livin'.
Sou apenas um homem que faz por ganhar a vida.
Goin'into that perfect lady routine. Makin'me apologize.
Fingiu ser uma senhora, me obrigou se desculpar.
♪ Makin'up yarns and a-singin'a song
Com o seu fiel companheiro estava a cantar
You'd only be makin'rich men out of the land grabbers tryin'to get it passed.
Enriquecerá os especuladores e os oportunistas que procuram aprová-la.
- Have you got the makin's?
- Tens as marcações?
What was happening... Virginia was makin milk and my mother...
Virgínia estava a fazer o biberão do bebé.
Along about now the grass'll be turning, makin'a singin'in the wind.
Agora mesmo a relva deve estar crescida, cantando com o vento.
And now I even got the makin's to show for it.
E agora não tenho nada.
No, sir... not even the makin's.
Não, senhor... não tenho nada.
You never hear of anybody makin it with a bullet in his gut.
Nunca ninguém conseguiu viver com uma bala no bucho.
You're makin'me sorry I didn't squeeze the trigger when you came through the door.
Seja sociável. Vou arrepender-me de não ter atirado quando entrou.
What point are you makin'?
Onde é que quer chegar?
I thought you were makin'200 a week?
Não ganhava $ 200 por semana?
Now if you'll excuse me, Mr. Searcy, I'm makin'up some new poultice.
Se me desculpa, Sr. Searcy, estou fazendo um novo cozimento.
Reckon if I can't be of no more help around here, I'll be makin'tracks for home.
Se não posso mais ajudar, vou para casa.
- He's in here, makin a search.
- A revistar o quarto.
Look at the dough he could be makin`, sellin` black-market tires if he weren`t in the service.
Se não estivesse cá, estaria a fazer fortuna a vender pneus no mercado negro.
But how am I gonna protect myself while you're makin'up your mind?
Mas como é que me vou proteger enquanto se está decidindo?
I called you when your food was ready, but you were makin'so much noise, you couldn't hear me.
Chamei-o quando sua comida ficou pronta, mas estava fazendo tanto barulho, que nem me ouviu.
It's makin'too free with them, Darby is.
Está dando muita história para eles, o Darby.
I'm makin'me third wish.
Vou fazer o meu terceiro pedido.
- You're makin'it up pretty good so far.
- Desculpas não te faltam.
- Just makin'sure honey stays in her hive.
- É para o amor não fazer amorozices.
I'm locked out and I'm makin'a puddle in the hall.
Estou a fazer um charco no corredor.
And you're makin'like Diamond Jim Brady.
E tu todo galã!
- You makin'a deal?
Quer fazer um acordo?
You're makin'me mad!
Estou ficando bravo.
Tax free. Makin'my own laws about the taxes too, pop.
Eu também tenho direito de ganhar a vida, Pop.
Somebody's a-makin'April Fool with- [Barks] I'm a-comin'.
Estou a ir.
♪ Makin'all de music he can make. ♪
" que aprende a voar...