Making love traduction Portugais
1,174 traduction parallèle
We are not making love tonight.
Esta noite não faremos amor.
No, about making love.
Não, sobre fazer amor.
And making love.
E fazem amor.
We need someone to tell us about your war and making love and all your fuzziness.
Precisamos de quem nos fale da vossa guerra e do vosso amor... e toda a vossa confusão.
Excuse me Big Thing in the Sky you need someone to tell you about making love?
Com licença... Grande Coisa no Céu... precisam de quem vos explique como se faz amor?
We were making love the other night.
Estávamos a fazer amor.
In the summer we used to sneak around at night and watch our parents making love.
No Verão, íamos espreitar os nossos pais a fazer amor.
In her studio. And you were making love to her.
No seu estúdio... e tu estavas a fazer amor com ela.
I only smoke cigarettes after making love.
Só fumo cigarros depois de fazer amor.
You know, all those years, those women weren't making love to you. They were making love to your car.
Todos estes anos, as mulheres não fizeram sexo contigo, mas sim com o teu carro.
They were making love in my car.
Elas fizeram sexo dentro do meu carro.
He was making love to his 14th wife and lost control of the plane.
Ele estava a fazer amor com a sua 14ª mulher e perdeu o controlo do avião.
It's called making love I once watched you do it
Chama-se - Fazem amor.
When one has finished making love to the car, does one wish to carve or not
Quando V. Exa. acabar de fazer amor com o carro, não poderá cortar a carne?
In memory of us making love in your kitchen and in your fantasies, help me now.
Em memória de nós a fazermos amor, na tua cozinha e nas tuas fantasias, ajuda-me agora.
In memory of your parents making love, help me now.
Em memória dos teus pais a fazerem amor, ajuda-me agora.
I had my dream again - where I'm making love and olympic judges are watching?
Tive o meu sonho outra vez - onde estou a fazer amor e os juizes olímpicos estão a ver?
Besides, I will make love when it is making love.
Alem disso, eu irei fazer amor quando for fazer amor.
- It's definitely not making love. - Boning?
- Definitivamente não é fazer amor.
I read this book, a story about a plane that was going down. It was going to crash into the sea, and this married couple, they start making love to each other ferociously like their lives just depended upon it.
Escuta, eu li um livro... uma história de um avião que estava caindo dentro do mar... e um casal estava sentado e eles começaram... a tirar a roupa, e começaram a fazer amor desesperadamente.
You see, shooting the hole is just like making love.
Tás a ver, acertar no buraco, é como fazer amor.
Sometimes, when we're making love, you just about take me right over that rainbow.
Às vezes quando fazemos amor, transportas-me para além do arco-íris.
Pablo and I making love until we were exhausted.
Pablo e eu fazíamos amor até não podermos mais.
Seeing two men making love turned me on so much.
Ver dois homens a fazer amor deixou-me tão excitada.
Nay, but to live in the rank sweat... of an enseamed bed... stewed in corruption... honeying and making love over the nasty sty.
E tudo para viver no hediondo suor de um leito infecto... preparado na corrupção... afagando e fazendo amor numa imunda sentina!
How would you lie to June? If you were making love to her.
Como mentiria para a June... se estivesse a fazer amor com ela?
- Making love to her?
A fazer amor com ela?
Please don't take umbrage but in the plan that I have formulated there's much more to it than just you and I making love.
É favor nao amuares mas no plano que formulei há muito mais em causa do que fazermos amor.
You have been making love.
Esteve a fazer amor,
We're making love. I know, I was testing you if you'd tell me the truth.
Eu sei, só queria ver se dizias a verdade.
Drunk or sober, do you think that for one cotton-picking second... Steve Brooks would ever even consider making love to another man... let alone his best friend?
Bêbado ou sóbrio, achas que, por um raio de segundo, o Steve Brooks consideraria fazer amor com outro homem, e ainda por cima com o melhor amigo?
While everybody's walking around, puzzled and muttering,..... sensing my discomfort, he's discovered in a broom closet,..... making love with my sister.
Enquanto todos o procuravam, desconcertados e a lamentar-se, a dar-se conta do meu desassossego, surpreenderam-no no armário das vassouras, a fazer amor com a minha irmã.
The prospect of making love to a stranger is just as galling to me.
A ideia de fazer amor com um completo estranho também não me agrada.
It just so happens at that hour... I was in my hotel making love to my wife.
A essa hora estava no hotel a fazer amor com a minha mulher.
You weren't making love to me.
Não estavas a fazer amor comigo.
You weren't making love.
Não estavas a fazer amor.
When you think of two women making love, you imagine some pretty wild sex.
Pensa em duas mulheres a caminho de fazer amor, ou num abraço amoroso perfeito,
He was making love to his new fiancee.
Estava a fazer amor com uma namorada nova.
For a moment there, I thought of making love to you.
Cheguei a pensar em fazer amor contigo.
That's not really making love.
Aquilo não é deitar.
Out there, people were having fun... dancing, making love.
Lá fora, as pessoas divertiam-se, dançavam, faziam amor.
I'm sure you did, when we were making love.
Não pensaste nisso enquanto fazíamos amor?
Are you making love to me?
Estás a seduzir-me?
Making love.
A fazer amor.
But why are we making small talk when we could be making big love?
Mas porque estamos aqui com pequenas conversas quando podíamos estar a fazer grande amor?
I'm in love with Halley. Lester is making his move.
Estou apaixonado pela Halley, e o Lester está a dar em cima dela.
We want to thank you all for making our lives just a little brighter, here on We Love Radio.
Queremos agradecer-lhes a todos por tornarem as nossas vidas um bocadinho mais alegres, aqui na We Love Radio.
I'm in bed with her, making love...
Estou na cama com ela, a fazer amor, saio da cama e sigo-a, como se...
That's a lot of love, to give up the money he's making.
É preciso muito amor para renunciar ao dinheiro que ele tem feito.
I think I inherited my father's love for speech-making.
Acho que herdei o gosto do meu pai para fazer discursos.
A sense of melancholy and frustration overtook all the guests, making them take refuge on the patio, in the barns and bathrooms as they yearned for "the love of their lives."
Uma enorme melancolia e frustração apoderou-se de todos os convivas, forçando-os a refugiar-se no pátio, nos currais, nas casas de banho, à procura do "amor das suas vidas".
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love actually 22
love you guys 28
love you more 28
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love actually 22
love you guys 28
love you more 28