Mass traduction Portugais
5,341 traduction parallèle
Well, mass migrations, food and water shortages, spread of deadly disease, endless wildfires.
Migrações em massa, racionamento de comida e água, disseminação de doenças mortais, fogos incontroláveis sem fim.
Palm Sunday mass in St. Peter's Square,
Missa de Domingo de Ramos na Praça de S. Pedro,
He's been taking mass alone.
Ele assiste à missa sozinho.
These are for a private mass.
São para uma missa privada.
The only thing that's kept me going these last three years has been the 2nd Mass. My new family.
A única coisa que me faz continuar... nestes últimos 3 anos foi a 2ª de Massachusetts, e a minha nova família.
We have confirmation On a weapon of mass destruction inside the building.
Temos a confirmação de uma arma de destruição em massa dentro do edifício.
Paul dirac mathematically predicted the existence Of positrons with a mass of 9.1 10 negative 31 kilograms protons With mass of 1.67262178
Paul Dirac predisse matematicamente a existência de positrões com uma massa de 9.110 ( - 31 ) quilogramas, protões com uma massa de 1.67262178 vezes menos 27... quilogramas.
Have I heard of mass hysteria? "
Já ouviste falar de histeria em massa?
However, when allied tanks arrived On the outskirts of daafeed, The mass grave was empty.
Contudo, quando os tanques aliados chegaram aos arredores da cidade, a vala comum estava vazia.
This was premeditated mass murder.
Foram homicídios premeditados.
Many people don't realize that Gandhi was a yogi, and he was putting yoga principles such as non-violence into action on a mass scale.
Muitas pessoas não se dão conta que o Gandhi era um iogue e que estava a aplicar princípios do ioga, como a não violência, numa escala maciça.
Are there services? A mass?
Vai haver funeral?
The cross stands on a mass grave. Just one of thousands scattered all over Ireland.
A cruz está em cima de uma vala comum, e é uma de milhares espalhadas por toda a Irlanda.
I consulted on Black Mass.
Fui consultor no Black Mass.
We found a mass grave of girls near Yola.
Encontramos uma enorme vala comum de raparigas, perto de Yola.
You're protecting a mass murderer.
Está a proteger um assassino em massa.
I realize you now have 15 homicides on your hands and a mass murderer to catch.
Acredito que, agora, terá 15 homicídios nas suas mãos e um assassino em massa para apanhar.
- To produce a mass quantity.
- Para produzir em grande escala.
In fact, have you heard of a sword called the Hancho Mass...
De facto, já ouviu falar de uma espada chamada "Hancho mass..."
He had dense bone mass and robust muscles and joints.
Ele tinha uma massa óssea densa, e músculos e articulações fortes.
I'd feel a lot better if you went to mass.
Sentir-me-ia muito melhor se fosses à missa.
It runs fine. We will be in mass important meetings tomorrow, so it's fine.
Amanhã vamos falar com uns tipos muito importantes.
It's an unstable mass.
É uma massa instável.
The seismic activity, the surface breaking up, the variable mass, the increase in gravity, the fluid...
A atividade sísmica, a rutura de superfície, a massa variável, o aumento da gravidade, o líquido...
The grand rite brings about death, death on a mass scale.
O Ritual Supremo traz a morte, a morte em grande escala.
If the seraphim burns up on reentry, These spores could scatter Through the atmosphere and lead to mass infection.
Se a Seraphim explodir na reentrada, os esporos podem espalhar-se pela atmosfera e conduzir a uma infecção massiva.
Anything that signals the end of the mass arrests and checkpoints and roadblocks and curfews absolutely pleases the United States, yes.
Tudo aquilo que sirva para assinalar o fim das prisões em massa, dos pontos de controlo, bloqueios de estrada e dos toques de recolher, agradam aos Estados Unidos, sim.
Qaddafi was on his way to commit mass slaughter in Benghazi when NATO intervened.
O Khaddafi ia cometer um massacre em Benghazi, quando a NATO interveio.
Damn it, colonel. Those soldiers in the 2nd Mass we may not have started out as the best of friends, but I fought alongside them.
Maldição, coronel, esses soldados da 2ª Mass... podemos não ter começado como os melhores amigos, mas lutei com essas pessoas.
I'll spend the rest of my life making up for what I did to Lourdes deserting the 2nd Mass.
Vou tentar compensar para sempre o que fiz à Lourdes... - Ao desertar da 2ª Mass.
That we had saddam's weapons of mass destruction.
Que tínhamos as armas do Saddam, de destruição em massa.
'We are the green shoots that grow between the cracks,'the grass that grows over the mass graves.
Nós somos os rebentos que nascem nas frestas das paredes, a erva que cobre as valas comuns.
Coronal mass ejection.
Ejeção frontal massiva.
There's going to be mass panic.
Vai haver pânico em massa.
Second Mass needs to get back to fighting strength.
A 2ª Mass tem de recuperar a força.
I'd be, like, the biggest mass murderer in history. MAN :
Seria, tipo, o maior assassino em massa da história.
We don't have the critical mass inside the military, the whole thing shits the bed.
Se não tivermos a massa crítica necessária entre os militares, vai tudo por água abaixo.
Mass murder is not what I signed up for.
Nunca aceitei homicídios em massa.
He proposes a theory about what one species of dinosaur would have evolved into if it had survived the mass extinction 65 million years ago.
Ele propôs uma teoria sobre a possibilidade de uma espécie de dinossauros poder ter evoluído, se tivesse sobrevivido à extinção em massa, há 65 milhões de anos.
Your company lost a potential weapon of mass destruction, and then you covered it up, at the very least.
A sua empresa perdeu uma potencial arma de destruição em massa e depois, encobriu-o, no mínimo.
Is that why you ran away from Charleston, the 2nd Mass?
Foi por isto que fugiste de Charleston, da 2ª Massachusetts?
I thought you were the one who was all gung ho about joining the 2nd Mass.
Pensei que estivesses animada para te juntar à 2ª Mass.
All I've heard you do ever since we joined back with the 2nd Mass is bitch and moan but when push comes to shove, you really care about these people.
Tudo o que te vi fazer desde que voltaste à 2ª Mass... fazer beicinho e resmungar. Mas a verdade seja dita... importas-te com essas pessoas.
Cools to about 130 degrees or so at night because of the mass.
Esfria cerca de 130 graus ou mais à noite por causa da massa.
- Oh, my god, a mass that size, the explosion, it would be... - Devastating.
Meu Deus, com uma massa daquele tamanho, a explosão seria...
Including running peptide mass fingerprinting.
Incluindo os peptídeos na massa das impressões digitais.
Full-on mass grave excavation complete with strings and markers.
Escavação de uma vala comum, completa com cordas e marcadores.
Times negative 27 kilograms - Neutrons with a mass of- -
Neutrões com uma massa de...
Second Mass?
2ª Mass?
( laughs ) Do you know what force ratios are, mass, inertia, velocity?
Sabes o que são índices de força?
I still miss the Latin mass, so... Next question.
Próxima pergunta.