Mira traduction Portugais
2,751 traduction parallèle
I can't have anyone else in his crosshairs.
Não posso arriscar que mais ninguém fique na mira dele.
- I fucking had him.
- Eu tinha-o na mira.
Now, the first couple of shots will show you if the sights are off or the barrel's bent.
Os primeiros tiros vão dizer se a arma e a mira estão boas.
The sights are off and the barrel's bent.
A mira está boa, mas a arma não está.
Said he finally had the perfect shot all lined up.
Disse que finalmente o teve na mira perfeita, alinhado perfeitamente.
He was beyond your throw.
- Não estava na tua mira.
Mira tells you were just upon its sands. Standing as executioner for the Romans.
A Mira disse que estiveste lá hoje, como carrasco dos romanos.
Mira is gone too long.
Mira saiu há muito tempo.
Mira!
Mira!
Your scope?
- A tua mira?
I show one sniper already zeroed in on you.
Vejo que um sniper já o tem na mira.
A gun range? I'm a deadeye, Sheldon.
- Sou boa de mira, Sheldon.
Yeah, I got him.
Ele está na mira.
Look at yourself in the mirror, you will see the soul of a noble man, the man we all need in Rome.
Mira-te no espelho, verás a alma de um homem nobre, o homem de que todos nós precisamos em Roma.
The Tesla-calculations have been integrated into the HEARPE targeting system, sir.
Os cálculos do Tesla foram integrados no sistema de mira do HEARPE, senhor.
You're holding four prominent Americans at gunpoint.
Estás com quatro americanos proeminentes na mira.
Forgive me for being Captain Obvious, but, uh, you do realize, you're putting your own sister into the crosshairs again?
Desculpa-me por ser o Capitão Óbvio, mas... percebes que estás a colocar a tua própria irmã novamente em mira?
Now he's in her crosshairs, too.
Agora também ficou na mira dela.
Okay, so, our current assumption is that Juan Perez held Wes Clyborn here at gunpoint, right? - Right.
Bem, então, a nossa suposição actual é que o Juan Perez tinha o Wes Clyborn na mira da arma, certo?
All telling them will do is drag them into this fight and put them into a crosshairs.
Contar-lhes sobre o que andas a fazer isto seria arrastá-los e pô-los em mira.
You're on their radar. Why?
- Estás na mira deles.
- Eyes, muzzle, target.
- Olhos, mira, alvo.
Eyes, muzzle, target.
Olhos, mira, alvo.
What Lawrence is reluctant to tell you is, your relationship with this man has put us directly in his crosshairs.
Lawrence está relutante em dizer-lhe que a sua relação com este homem nos colocou diretamente na mira dele.
Heads-up display, lightweight stock.
Com mira, ligeira.
He held us at gunpoint.
Ele tinha-nos sobre mira.
What if we give him a little competition that puts him directly in our sights?
E que tal darmos-lhe alguma competição que o põe diretamente na nossa mira.
I know, ever since Madoff went down, every fund manager's in the crosshairs, but I'll open my books.
Desde que o Madoff saiu, o director de fundos está na mira, mas vou mostrar os registos.
All I'm saying is once the government's got you in their crosshairs, that's it.
Tudo o que estou a dizer é que uma vez que o governo o apanhe na mira deles, já eras.
The Chinese HEARPE had Washington D.C in its crosshairs.
O HEARPE chinês colocou Washington D.C na sua mira.
Think of HEARPE as a gun, the Tesla letters are the aiming device, this facility the trigger.
Pensa no HEARPE como uma arma, as cartas do Tesla são o aparelho de mira, estas instalações o gatilho.
Zero, we've all got a clear shot on the tail rotor.
Zero, temos o rotor da cauda na mira.
Hey, Esteban, okay, how about this? How about this? $ 20 and this cool military scope.
Esteban e se fizermos o seguinte... 20 dólares e esta mira militar super porreira?
So, this awesome scope and $ 20 we're offering you for your phone.
Então esta incrível mira e 20 dólares. Oferecemos-te isso, pelo teu telefone.
And out of Fed crosshairs.
E fora da mira dos federais.
Mira, look! I just found a receipt for shoe insoles and double-stick tape.
Olha, encontrei um recibo de arranjo de sapatos e fita-cola.
So Ross Hemmet, the janitor, was being targeted.
Ross Hemmet, o funcionário da limpeza, é que estava na mira.
Alpha One, Tango spotted.
Alpha 1, alvo na mira.
Uh, Julian and Hoyt are meeting outside, they've got Roland and my mom in the kitchen at gunpoint.
O Julian e o Hoyt estão lá fora, com o Roland e a minha mãe na cozinha, sob mira.
Nina, if you two are bakers, maybe you should break up some of those cupcakes, so we all don't starve.
Mira, se são doceiras, podiam dar-nos um queque para não morrermos à fome.
I have eyes on Hanson!
O Hanson está na mira!
Mira, if you want to escape, it will go through Big D.
Olha, se quiseres fugir, tens de passar pelo Big D.
Mira...
Olha...
Mira, are peligroso.
Olhem que é perigoso.
Sights seem to be off on this.
A mira parece estar má.
Well, my scope.
- Com a minha mira.
I got him!
- Está na mira!
You are on their radar.
Estás na mira deles.
That puts me in the crosshairs.
Isso coloca-me na mira.
Mira!
Sim.
Bernie was giving it some at the front, and I saw Joe shoot him a look of pure hate.
O Bernie estava a cascar-lhe lá à frente, e eu vi o Joe a mirá-lo com um olhar de puro ódio.