Morals traduction Portugais
540 traduction parallèle
He will bring you beans and sorrows Yes, I know about his morals
Ele só te traz tristezas Eu sei bem quem ele é
Very high morals. Very broad shoulders.
Cheio de moral e com uns ombros bem largos.
Don't give me a lecture on morals.
Não me dês um sermão.
Women represent the triumph of matter over mind... just as men represent the triumph of mind over morals.
As mulheres representam o triunfo da matéria sobre a inteligência, assim como os homens representam, o triunfo da inteligência sobre a moral.
She has no feelings, morals, rights...
É uma criada, não tem sentimentos, nem direitos, nada
Boy, when you buy into big business. when you buy into that, man you got to emancipate yourself from your morals or you live a life of squeamishness.
e quando você se associa a eles, cara... precisa se emancipara de seu princípios morais...
I lost my morals, did I? Automatically, by going to work and staying inside the system?
Abandonei meus princípios morais... porque tento mudar as coisas inserindo-me no sistema?
"This may include the self, society, the state, morals or religion".
"Pode incluir o próprio, a sociedade, o Estado, a moral ou a religião".
" A menace to the morals of my district.
" Uma ameaça à moral da minha zona.
- Raise their morals.
- Incutir-lhes valores morais.
After all, I'm responsible for the morals of the court.
Afinal, sou responsável pela moral da corte.
Well, those college professors don't have any morals.
Bem, esses professores não têm nenhuma moral.
I can tell you're a very intelligent man and I wouldn't want to try to corrupt your morals.
Posso dizer-te que és muito inteligente... e que não tentaria corromper os teus princípios.
It's a toy that doesn't offend morals. I've already sold two.
Não ofende a moral, já vendi dois ao senhor padre.
Impairing the morals of a minor would be the charge, no doubt.
Proteger a moral duma menor e evitar acusações, sem dúvida.
I have dubious morals, you know.
Tenho uma moral duvidosa, sabes.
What do you call having "dubious morals"?
Ao que chamas ter uma "moral duvidosa"?
Being dubious about other people's morals.
Duvidar da moral dos outros.
Even if you have dubious morals.
Mesmo tu tendo uma moral duvidosa.
And you? I got top marks today in dogma, and in morals.
Tive as melhores notas em dogma e moral.
The prisoners are charged with violation of the Pubic Morals Law of 1790, in that they did wilfully perform a lewd and lascivious dance calculated to inflame the minds, souls and moral fibres of the spectators.
Foi uma queixa apresentada por cidadãos responsáveis. E esta é a queixa que assinou? É, sim.
Don't tell me you've got morals!
Näo me digas que tens moral!
Good morals are the first requisite of an athlete, understand?
A moralidade é a coisa mais importante para um atleta. Percebes?
And taste is not the same as appetite... and therefore not a question of morals, is it?
E gosto não é o mesmo que apetite... portanto, não se trata de moral, pois não?
- To protect their morals.
- Para protegersu virtude.
What about my morals?
E minha virtude?
- Should I ask for a certificate of morals?
A um assassino venderia, com tal de cobrar! Tenho-lhes que pedir certificado de penais?
The Romans tell fabulous tales of my bath and handmaidens and my morals.
Os romanos contam histórias fabulosas do meu banho e das criadas e da minha moral.
You know, uh, for an insane man, he had morals.
Embora louco, era um homem de princípios.
We are dealing with principles, morals, the sexual cockiness of Italians, the whole thing. Can we use the word "conformism" to define this?
Aqui, se está vinculado aos princípios, a moral, ao machismo italiano, tudo que podemos definir como conformismo, não?
Here we see how middle-class, Catholic morals don't seem to provide some lovely good girls with the reasons why they are good.
Onde se vê como a moral burguesa e catolica não sugerem as garotas simpáticas honestas as razões para aquelas que elas a são.
Have you no morals, man?
Não tem escrúpulos, homem?
You got morals in my room?
Ficaste com moral no meu quarto?
His morals have been a millstone around my neck!
Tem sido um fardo toda a minha vida.
You see what you do to our suburban morals? - Your type of picture?
Vê o que o seu estilo de filmes faz com a nossa moral suburbana?
Morals are for men, not gods.
Moral... é para os homens, não para os deuses.
How is it possible to appoint as our commander-in-chief a man who can't mount a horse, who goes to sleep at council meetings? His morals are the worst you can conceive.
Como pode comandar as tropas quem não tem forças para montar o cavalo, adormece nas reuniões e não tem modos?
Morals... are for men, not gods.
A moral é para os homens, não para os deuses.
{ y : bi } Sir James Bond is back, with his morals, { y : bi } his vows, and his celibate image.
Sir James está de volta com a sua moral, as suas promessas e a sua imagem celibata.
I've defended the morals of the folk here always.
Eu sempre defendi os costumes e a boa moral daqui.
He's a man with no religious principles whatsoever, a man without scruples or morals.
Um homem sem princípios morais ou religiosos? Não tem escrupulos.
Why won't you be reasonable? I'm sick of your stinking morals.
O que te custa, fazer-me um favor?
How is it possible to appoint as our commander-in-chief a man who can't mount a horse, who goes to sleep at council meetings? His morals are the worst you can conceive.
Como pode comandar as tropas quem näo tem forças para montar o cavalo, adormece nas reuniöes e näo tem modos?
Humanism! Morals! Principles...!
Humanismo, moral, princípios...
And they judge other people's morals.
E eles julgam a moral alheia.
They said they were offensive to morals and good breeding.
Sim, diziam que atentavam contra a moral.
" Personal morals are dead.
" As morais pessoais morreram.
Why do I know there's been no advance in discipline or decency, or morals or manners?
Porque não houve avanço na disciplina e na decência, ou na moral, ou nos modos?
He is a man of low morals
Ele é um homem de pouca moral.
If pot makes them happy and no trouble, maybe we ought to put - all the adults on pot. - How about the morals?
Se as ganzas os deixam felizes e não causam problemas devíamos pôr todos os adultos a fumar ganzas.
If children aren't taught family values, how can they grow to be men, with morals, with moral principles to follow?
e direito, é simples não é?