Muffler traduction Portugais
132 traduction parallèle
Pull your muffler around your neck, Charles.
Enrole o cachecol no pescoço!
"stay out of downdraught and keep your muffler on tight."
"fica longe de Downdraught e mantém o teu silenciador ligado".
-... I'll have to wear a muffler.
- que terei de levar cachecol.
- Knit me a muffler?
- Fazes-me um cachecol?
- lt's a muffler.
- É um cachecol.
I'm gonna change the muffler hose.
Vou trocar o silenciador. Meto um tubo direito e ganho 2 Km.
Does your car needa new muffler or new shock absorbers?
Seu automóvel necessita um novo silenciador ou novos amortecedores?
The one who always wears the red muffler.
Aquele que usa sempre o cachecol vermelho.
Loose muffler jacket.
O silenciador solto.
It's an old piece of muffler.
É um peça velha do silenciador.
Sure... enough to fix the muffler.
Chegam para trocar os amortecedores.
A palomino dashboard and dual muffler twins, oh, yeah
Um painel todo à maneira E tubo de escape duplo
You got a burr up your muffler?
- Passou por um cruzamento assinalado sem parar. Tem uma rebarba no silenciador?
Humph. Well, the muffler is shot.
Bem, o silenciador foi atingido.
The muffler bracket for a'79 Pinto?
A braçadeira do silenciador para um Chevrolet Pinto de 1979?
I can't pull this muffler off with you jabbering in my ear.
Não consigo fazer isto contigo a chateares-me.
Uncle Red changed the regular muffler for a cherry bomb.
O Tio Red tirou o abafador e colocou um Cherrybomber.
- My muffler?
- O meu escape?
That's Brunton's muffler.
O cachecol do Brunton!
Charm school, car muffler, high hedges...
Ainda bem. Podes dar-me dinheiro? Sabes onde ele está guardado.
Al... He's got more holes in his muffler than you've got in your memory.
Ele tem mais buracos no cérebro do que você tem na memória.
The problem is the muffler from hell.
O problema é aquele vizinho do inferno.
- That muffler?
- Aquele tubo de escape?
We were lookin'for a muffler for a'77 Chevy.
Estamos procurando por um silenciador para um Chevy 77.
Bald tread, muffler held on with baling wire.
Pneus carecas e silenciador preso com fio de pesca.
So cold and no muffler!
Tão frio e sem cachecol!
Busted muffler.
Panela rebentada.
- Busted muffler.
- Panela rebentada.
Busted muffler?
Válvula de admissão, certo?
- If you people are so good, give a money-back guarantee, like they do with a muffler job.
Casei com o Jeffrey por causa dele. Eu fiz isso, percebe o que quero dizer?
- Hey, the muffler plant's gone too.
- A fábrica de cachecóis também fechou.
We just lost Muffler Man.
Perdemos a Muffler Man.
This is not Muffler Man.
Esta não é a Muffler Man.
In this picture, the muffler is a little bent but not on this one.
Numa foto, o cano está torcido, na outra não.
So you're saying I don't need a new muffler?
Quer dizer que não preciso de tampões novos?
I'll have to have Rupert make me a muffler.
Tenho de pedir ao Rupert que me faça um silenciador.
MY DAD SAYS YOU NEED A MUFFLER.
Meu pai diz que precisas de um silenciador.
HE NEEDS A MUFFLER.
Ele precisa de um silenciador.
I saw you in the Middle-Station, wearing white neat with black muffler, and a very long hair looked simple.
Eu vi-te na Middle-Station, vestindo um branco puro, com um preto silencioso, e com um cabelo muito longo simples.
Like a muffler or a tailpipe.
Tal como um silenciador ou um tubo de escape.
That's the muffler. Now, this is the back of the car.
Aqui é o tubo de escape, a parte de trás do carro.
He and Dean went muffler shopping today.
Ele e o Dean foram comprar silenciadores de escape.
What- - the muffler place?
A loja dos cachecóis?
I had Lickety-Split, but she forced me to trade it for Peetie's muffler place.
Eu tinha o Lickety-Split, mas ela obrigou-me a trocar pelo Peeties.
I got a hole in my car's muffler. I need to plug it.
Tenho um buraco na panela do escape e preciso de o tapar.
It's name is Many Miles With No Muffler.
Chama-se Muitas Milhas Sem Silenciador.
- Fix your muffler.
- Põe um escape nisto!
Get a muffler for that thing!
Arranja um silenciador para essa coisa!
Busted muffler.
- Tampa do distribuidor partida.
I'm looking for my muffler.
Estou à procura do meu cachecol.
Nice muffler!
Belo silenciador!