My horse traduction Portugais
1,563 traduction parallèle
I would my horse had the speed of your tongue.
Se o meu cavalo fosse tão veloz como a vossa língua!
My horse could use a rest, and my rear is killing me.
O cavalo precisa de descansar e o rabo mata-me.
My horse!
O meu cavalo!
My horse could have carried three guys.
O meu cavalo aguentava três pessoas.
I fell off my horse.
E eu caí do cavalo.
Mr. Perry promised to give me £ 50 for my horse. That's 120!
O Sr. Perry prometeu dar-me cinquenta libras pelo meu cavalo, o que perfaz cento e vinte.
I should've kbowb there was bad luck ob the horizob wheb my horse got stoleb abd I had to replace it with less thab a thoroughbred.
Devia ter adivinhado... ... quando o meu cavalo foi roubado e tive de arranjar menos do que um puro-sangue.
My horse...
O meu cavalo...
How's my horse doing anyway?
Como está meu garoto?
And make it quick because my horse is getting tired.
E despacha-te porque o meu cavalo está a ficar cansado.
I have to take my horse to the post.
A alvorada é só às 6 : 00.
Apart from my horse and my saddlebags, I have only the clothes I stand up in.
Além do meu cavalo e dos meus alforges, só tenho as roupas que trago vestidas.
Well, she's my horse!
- É a minha égua!
Hey. Listen, my horse didn't win either, you know.
O meu cavalo também perdeu...
- My horse! - What's the matter?
- O meu cavalo!
Get me my horse.
Tragam-me o meu cavalo.
- It's my horse.
É o meu cavalo.
Bring me my horse at once.
O meu cavalo, depressa!
I wouldn't've come but my horse has lost his halter.
Não teria vindo mas o meu cavalo perdeu as rédeas.
I need a halter for my horse.
Preciso de umas rédeas para o meu cavalo.
Bring back my horse, you thief!
Volta aqui! Devolve-me o meu cavalo, ladrão!
What have you been doing with my horse?
O que fizeste ao meu cavalo?
Don't you ever touch my horse again.
Nunca mais tocas no meu cavalo.
Honor won't feed my belly nor shoe my horse.
Honra não encherá minha pança nem calçará meu cavalo.
He did me quite a service... - when my horse...
- Ele me ajudou...
And don't hit my horse!
E não acertem no meu cavalo.
Yes sir. Would you get hold of my horse's bridle and lead him to me?
poderia segurar meu cavalo pelo arreio e trá-lo até mim?
When I saw you, I thought of fairy tales and almost asked if you'd bewitched my horse.
Quando a vi, pensei que vinha de um conto de fadas pensei em perguntar se enfeitiçou meu cavalo.
" When there's room on my horse for two?
Quando no meu cavalo Há lugar para dois?
Yet even my horse won't run away to save itself
Mesmo assim nem mesmo o meu cavalo quis fugir para se salvar
I have just seen my power. An iron horse comes over the desert.
Acabei de ver um cavalo de ferro a vir do deserto.
Scratch my back, I'll scratch the horse's.
Ajuda a mim, e eu ajudo o cavalo.
If ever the sensible Benedick bear it, pluck off the bull's horns and set them in my forehead, and let me be vilely painted, "Here is good horse to hire."
Se o sensato Benedick o aceitar, tirai os cornos ao touro, colocai-os na minha testa e mandai pintar o meu retrato.
My guess is, he's betting'God's a goner. Putin all his chips, on another horse.
Acho que ele pensa que Deus ja era... e resolveu apostar em outro cavalo.
My kingdom for a horse!
Meu reino por um cavalo!
By God, you may be sure my name is well pricked by those needles at Horse Guards.
Sabes bem que o meu nome será bem picado pelas agulhas do Regimento da Cavalaria.
He shot my fuckin'horse.
Ele atirou no meu cavalo.
Well, the four of them, they picked me up by my pants and they threw me outside, right into a horse.
Os quatro pegaram-me pelos fundilhos e atiraram-me dali para fora, contra um cavalo.
My good horse.
Do meu querido cavalo.
But he came back to the edge of the woods, where he tied up his horse... because my father thought my mother was being unfaithful to him.
Mas ele voltou pela orla do bosque, onde prendeu o cavalo... porque o meu pai achava que a minha mãe andava a ser infiel.
I don't know, but those three guys stole my kid's horse and sleigh.
Não sei, mas aqueles três tipos roubaram o trenó e cavalo do meu filho.
I've got my trace horse limping.
Um cavalo está bambo.
Let my woman go free from here with her horse and her goods.
Deixem a minha mulher sair daqui com o cavalo e as coisas dela.
A horse! My kingdom for a horse!
O meu reino por um cavalo!
Not only that, but he stole a very spirited and valuable horse, a beautiful young pinto that belonged to my personal family stable.
Não só fez isso, como também roubou um cavalo fogoso de muito valor. Um magnífico potro que pertenceu ao estábulo privado da família.
My kingdom for a horse!
Um cavalo! Meu reino por um cavalo!
Then let me choose for you, and I'll have my husband take your horse to the stable.
- Então, escolherei para você. Querida, meu marido levará seu cavalo para o estábulo.
I rode some miles until I fainted through my wounds and fell from the horse
Percorri quilómetros a cavalo, até desmaiar devido aos ferimentos e ter caído do cavalo.
Horse, my dear.
Cavalo, querida.
My horse had gone lame out in the countryside when Iolaus found me and he made sure I got here without anyone else bothering me. He never lets you down.
A última vez que o vi, estava saindo da pousada... com um enorme sorriso bobo no rosto.
So your car caught fire because of my father and the woman on the horse.
Portanto, o teu carro pegou fogo, por causa do meu pai e da mulher do cavalo?
horse 275
horses 214
horsey 38
horseman 16
horsemen 18
horsepower 177
horseshit 41
horseback riding 16
horse whinnies 56
horse neighing 22
horses 214
horsey 38
horseman 16
horsemen 18
horsepower 177
horseshit 41
horseback riding 16
horse whinnies 56
horse neighing 22