My knees traduction Portugais
952 traduction parallèle
I wanted water for my knees, sir.
Preciso de água para os joelhos.
Would you be convinced if I fell to my knees?
Ficaria convencida se eu me pusesse de joelhos?
and he'd covered my knees with his sheepskin coat.
Ele tinha-me tapado os joelhos com o seu casaco de pele de ovelha.
Porter, bring those bags, and don't bang them into my knees.
Carregador, traga essas malas, e não as atire contra os meus joelhos.
- María, my knees are shaking.
- María, os meus joelhos estão a tremer.
- If you expect me to get down on my knees
- Se esperavam que eu me fosse ajoelhar.
But to turn my eyes blind that I must fall to my knees to worship a maniac who has made my country a concentration camp who has made my people slaves.
Mas fazer-me de cego e ajoelhar-me para adorar um maníaco, que transformou o meu país num campo de concentração, que transformou o meu povo em escravos.
I guess I can still bend my knees. They won't crack.
Acho que ainda consigo dobrar os joelhos, não vão partir-se.
It's just that my knees are wobbly.
É só que me tremem os joelhos.
I spent a lot of time on my knees up there.
Passei muito tempo de joelhos lá em cima. - A rezar?
You know, Danning, it feels good to get up off my knees.
Sabe, Danning, você se sente bem quando se levanta.
Bibianita I'm on my knees,
Bibiana estou de joelhos.
Suppose my knees got shaking just as I started?
E se os meus joelhos começarem a tremer na hora H?
Why, I was up to my knees in bodies.
Porque, não queria ver os joelhos dos corpos.
I begged you on my knees, but you deserted me.
Implorei-lhe de joelhos e você me abandonou.
I swear. I get down on my knees.
Juro de joelhos, se quiser.
Down on my knees.
De joelhos.
If you do, sire, my knees will stop shaking,..... I will not sweat any more.
Se o fizerdes, senhor, os meus joelhos deixarão de tremer, Deixarei de suar.
I'd like a sip to stop the shaking in my knees.
Quero uma pinga para que os joelhos parem de tremer.
You might not believe this... but I'm ready to go down on my knees to that boy.
Talvez você não acredite nisto... mas estou disposto a ajoelhar-me diante daquele miúdo.
I'm afraid the mud pits have stiffened my knees, royal one.
Então porque não te ajoelhas aos pés duma princesa?
Oh, my knees!
Ai, os meus joelhos!
I'm not gonna get on my knees and tell how sorry I am.
Não me vou pôr de joelhos e dizer quanto o sinto.
If I'm showing strain. it's from hanging on to that horse for eight hours with my knees.
Perdi as forças por ficar horas me segurando só com os joelhos.
I should go down on my knees before my sisters and proclaim my fault?
- Iria me ajoelhar ante minhas irmãs e proclamar minha falta?
If I apologize each time I get stupid, I'd spend a lifetime on my knees.
Se eu pedisse desculpa por cada estupidez que digo, ia passar a vida de joelhos.
My knees were like jelly.
Os meus joelhos tremiam.
My knees start to shake again.
Os meus joelhos tremem de novo.
Don't smother me with it, put it over my knees!
Não me sufoque com isso, ponha-o sobre os meus joelhos!
My knees turn to clay, my whole body trembles, and my insides run like water.
Os meus joelhos vacilam e estou todo a tremer.
These old houses creak worse than my knees.
Esta casa range como os meus joelhos.
I beg of you on my knees...
lmploro-lhe de joelhos...
crawl on my knees to him?
Rastejar ate ele?
It means me wearing holes in the knees of my nylons trying to teach her how to shuffle on her bottom on the floor.
Significa usar meias de nylon com buracos nos joelhos tentar ensiná-la a dar passos, com o seu rabo no chão.
My legs are froze to the knees.
Tenho as pernas congeladas.
What if I crawled in on my hands and knees?
E se eu rastejasse?
Would it make him any happier if I crawled in on my hands and knees?
E se eu rastejasse, isso deixava-o mais feliz?
Like the Prodigal Son on my bended knees, begging forgiveness.
Certamente, irei. Como um filho pródigo, de joelhos... suplicando misericórdia.
If necessary, on my hands and knees.
Nem que seja a rastejar...
If you ever get my help again, you'll have to get on your knees and beg for it!
Se alguma vez precisar terá que se ajoelhar e suplicar!
Oh, my knees hurt.
Estranho.
I come proudly, as fast as my hands and knees will carry me.
Orgulhoso de vir tão depressa como as mãos e os pés permitem.
Oh, no, just my knees are nervous.
Não, só os meus joelhos estão nervosos.
But I'm getting back to McKay if I gotta go on my hands and knees.
Eu sei como eles agüentaram. Eles andaram porque estão furiosos.
I was bruised from the shoulders to the knees, and they couldn't understand why every bone in my body wasn't broken.
Tinha contusões dos ombros aos joelhos... e não percebiam como não tinha todos os ossos partidos.
I could get down on my hands and knees and kiss his hands for being willing to take over.
Ajoelhar-me-ia, e beijaria as suas mãos por ele querer receber-me.
Should I get on my knees?
Oe joelhos?
Colonel, my duty, medically speaking, is to inform you that these men may make it on their hands and knees.
É meu dever informar-lhe que alguns poderão chegar ao destino de joelhos.
My ancestors sat upon the throne of a great country when yours still crawled on their hands and knees, feeding on insects.
Meus ancestrais detinham o trono de um grande país quando os seus rastejavam sobre mãos e joelhos alimentando-se de raízes e de insetos!
Maybe I'll get down on my black knees.
Talvez eu me ajoelhe.
I was on my hands and knees... pleading with promoters to use him so we could get groceries.
Pus-me de joelhos... a implorar aos promotores que o usassem, para podermos comer.