English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / My position

My position traduction Portugais

1,635 traduction parallèle
- Plus, they're hitting Santos for what a lot of Republicans think is my position on abortion.
- Mais, estão a atacar o Santos no que os Republicanos crêem ser a minha posição sobre o aborto.
A man in my position can't be too careful.
Um homem na minha posição tem que tomar muito cuidado.
Does anyone read my position?
Alguém sinaliza a minha posição?
And to take into account the greater discretion of my position
E de ter a maior discrição a meu respeito.
Signal my position?
Assinalar a minha posição?
I can't go sailing all alone in my position, Lord Marke.
Não posso navegar só na minha posição, lord Marke.
Tell me what you would do if you were in my position or even what you'd do in your own position?
Diz-me o que farias se estivesses no meu lugar... ou mesmo o que farias estando no teu lugar?
Man in my position, it's all he has to go on. To know a lie when he hears it...
A um homem na minha posição é tudo o que lhe resta reconhecer uma mentira.
Today I decided to resign from my position as head of the biotechnology institute.
Hoje decidi demitir-me do meu cargo de director do Instituto de Biotecnologia.
I'm sorry, but that's my position.
Desculpem, mas é a minha posição.
What do you mean, my position?
Como assim, da minha posição?
He wants my position.
Ele quer o meu cargo.
Ask yourself what you'd do in my position.
O que faria na minha posição?
I didn't compromise my position.
Não comprometi a minha posição.
I would think that my position and the position of my campaign is abundantly clear.
Creio que isso esclarece a minha posição e a posição da minha campanha.
And I hope you haven't done anything to jeopardize my position in the community.
E espero que não tenhas feito nada que ponha em risco a minha posição.
- Me? When you fight with him do you know what that does to me? How it affects my position in this family?
Quando discutes com ele, sabes como afecta a minha posição nesta família?
In my position, very few people tell me the truth any more.
Devido ao meu cargo, muito poucas pessoas ainda me dizem a verdade.
But my position is not completely solidified.
Mas a minha posição não está totalmente consolidada.
My position on this Council was secured by the might of the Haktyl, but it is well known that many regions do not yet recognize any rights for females, let alone the right to vote on their destiny.
A minha posição neste conselho foi assegurada pelo poder de Haktyl, mas é conhecimento geral que muitas regiões ainda não reconhecem os direitos das mulheres, e muito menos o direito de votarem no seu destino.
Seriously, what would you do in my position?
A sério, o que farias no meu lugar?
I've reconsidered my position.
Reconsiderei a minha posição.
Put yourself in my position.
Coloque-se no meu lugar.
I'm resigning my position as a reserve officer.
Renuncio à minha posição de agente na reserva.
I resigned my position.
Demiti-me.
You obviously have such a great handle on your life. Tell me what you would do if you were in my position... or even what you'd do in your own position?
Tu, obviamente, tens total controle sobre a tua vida, então diz o que farias se estivesses no meu lugar?
This admission was promptly brought to my attention and Mr. Ziegler was immediately fired from his position in this administration effective at once.
Esta admissão foi-me imediatamente dada a conhecer e Mr. Ziegler foi logo despedido do seu cargo nesta administração com efeitos imediatos.
You realize how many states my pro-choice position puts on the table?
Faz ideia de quantos estados a minha posição pró-escolha põe em jogo?
Yes, indeed, and we mustn't forget that when I do, finally, relinquish my bachelor ways, we must find you a suitable position.
Sim. Com certeza. Não tenha dúvidas, que quando finalmente renunciar à minha vida de solteiro... teremos que encontrar uma boa posição para si.
I should admit as boy good before taking my new one position as Governor.
Preciso de confessar-me antes de fazer o meu juramento como novo governador.
I should be getting my knees in the lock-down position.
Acho que devo estar preparada para o impacto.
But, seeing as you're a good man, I know that you'd never put me in a position that would compromise my honor.
Mas como és um bom homem, nunca me colocarias em posição de comprometer a minha honra.
- I really don't think you're in any position to give orders - have you met my family?
- Realmente não acho que esteja em posição de dar ordens aqui conheçe a minha família?
Roy, what's my best position?
Roy, qual é a minha melhor posição?
My lord, you know the Queen's position on the war.
Senhor, você conhece a posição da rainha em relação à guerra.
You offer us Hagai's position, my lord, if we grant you the privilege of picking a queen?
Ofereces-nos a posição de Hagai, senhor, se te garantirmos o privilégio de escolher uma rainha?
- I'm here to discuss my new position. There he is, gentlemen.
Lá está ele, meus senhores.
As you can see from the condition of my desk I am not really in a position do discuss...
Pelo que pode observar na minha mesa, não estou podendo discutir...
My brother would now like to make that position permanent.
O meu irmão quer agora que esse contrato seja permanente.
I've never had a position in my life.
Nunca tive qualquer posição.
My favorite position.
Minha posição favorita.
We rotate with my own platoon in a forward position at 16.00.
Eu irei com o meu próprio pelotão na quarta posição da 600ª.
- My men are in position.
- Os meus homens estão prontos.
Jack, I'll call you when my men are in position.
Jack, ligo quando estiver posicionado.
Well... I think my ability to see you will no doubt be constrained by the responsibilities, the requirements of my new position.
Bem, penso que a minha disponibilidade para te ver será sem dúvida diminuída pelas responsabilidades e pelas exigências da minha nova posição.
My new position.
A minha... minha nova posição.
But when the cops get here, my official position will be,
Mas, quando a Polícia chegar, a minha posição oficial vai ser...
You know, Dana... I obviously have never been in your position. But you know that one of the things that really helped me... where these relaxation exercises I did with my therapist.
Dana, eu nunca estive na tua posição, mas sei que uma das coisas que me faziam sentir melhor... eram estes exercícios para relaxar que fazia com a minha terapeuta.
You know, I might have to rethink my whole position on not accepting help from strangers.
Sabes, acho que devia repensar o meu ponto de vista sobre não aceitar ajuda de estranhos.
Sergeant blane, i know that your assignment is to assist in this mission, but you are much too valuable to be relegated to a supernumerary position, so might i impose on you and ask you to be by my side tomorrow
- Baseado no Livro "Dentro da Força Delta" - sei que a sua ordem nesta missão é para assistir, mas vocês são muito valiosos para serem relegados para um papel secundário, por isso, peço-lhe que amanhã fique a meu lado
But, of course, it's my fault they were in that position in the first place.
Mas é minha culpa que eles estavam nessa posição para começar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]