English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Nag

Nag traduction Portugais

323 traduction parallèle
I told you to slow that nag down.
Eu te disse para ir devagar com essa porcaria.
- You don't scold, you don't nag.
- Não resmungas, não te queixas.
Must scold, must nag, mustn't be too pretty in the mornings.
Tenho de resmungar, de me queixar, de não ser demasiado bonita de manhã.
I should have plugged that nag when I owned him.
Devia ter acabado com ele quando era meu.
Now I'm taking the nag.
Vou levá-Io.
If that nag slips by you, it means your job.
Se ele passar, fica sem emprego.
Here. If anyone lays a hand on that nag, shoot him.
Se alguém deitar a mão ao cavalo, mate-o.
But don't make a mistake and shoot the nag.
Mas não se engane e mate o cavalo.
Get that nag out of here!
Tira o cavalo dai!
You're a little nag.
- Não parece um pai. - Olha essa boca.
They're easy to dress, feed and entertain. They don't nag at you, either.
São fáceis de vestir, alimentar e divertir.
Nag, nag, nag.
Que chatos!
Jeff, wives don't nag anymore, they discuss.
Jeff, as esposas não são chatas, só discutem.
In my neighborhood, they still nag.
No meu bairro, ainda chateiam.
Lots of wives nag and men hate them and trouble starts, but very, very few of them end up in murder, if that's what you're thinking.
Muitas mulheres chateiam, os homens odeiam e surgem problemas, mas poucos casos acabam em homicídio, se é isso que achas.
A nag like that can't carry your weight!
Uma pileca como essa não pode contigo!
A skilled horseman can make even a nag soar into the sky.
Um cavaleiro habilidoso até consegue fazer uma pileca voar pelos céus.
Just change that classical nag
Varia esse clássico enfado
Just change that classical nag To some sweet beautiful drag
Como a minha mãe me cantava
" A big bet on a nag named Invincible.
"Uma grande aposta num cavalo chamado Invencível."
My wife will nag me.
Chego a casa, e a mulher vai pôr-se a chagar-me.
Not intended to nag, want to be proud of you.
Não pretende te chatear, quer estar orgulhoso de ti.
You're a nag.
É uma chata.
A real nag.
Uma verdadeira chata.
He's a nag.
Ele é um chato.
- Nag, nag, nag.
- Bicadas, bicadas.
And not nag me about leavin ifyou do get tired.
E não começarem a resmungar para voltar se ficarem cansados?
I don't care ifthe old nag kills me, but I'm not leaving you in the forest, believe me.
O diabo carregue a Velha! Que ralhe à vontade! Não te deixarei no bosque, filhinha!
- Philip, do you hear that? Say something. - Nag, nag!
Diz alguma coisa.
Nag, nag, nag.
Sempre a chatear.
There's no one to nag me, to scold me.
Ninguém me ralha, ninguém me faz sermões.
Tate, my wife, the nag, calls me a 19th century man and you know what I tell her?
Tate, a minha mulher, a chata, diz que sou um homem do século XIX e sabe o que lhe digo? - Näo, mas adoraria saber.
- Nag, nag, nag.
- Mas que chata!
You know you're a nag?
Sabe que é muito chatinha?
A very pretty one, but a nag.
Uma chata bem bonita, mas chata.
Somebody's got to nag.
Alguém tem de se incomodar.
- Boy, they really nag me.
- Incomodam-me mesmo.
- Those are the nag jokes there.
- É uma história engraçada.
Why do you nag me all the time?
Porque é todo esse sarcasmo a toda a hora?
Did you got away on that nag?
- Escapaste com aquela pileca?
"Bet my money on the bobtailed nag, somebody bet on the bay!"
Vou apostar na pileca de rabo curto, outro que aposte na ruiva
"I waged my money on the bobtail nag, somebody bet on the bay!"
Vou apostar na pileca de rabo curto, outro que aposte na ruiva
Gonna bet me money on the bobtail nag...
Vou apostar dinheiro Naquela pileca...
Nag, nag, nag!
Chato!
Sounds like a real nag.
Deve ser uma pileca.
Nag, nag, nag!
Chata!
Nag, nag, nag!
Chata, chata, chata!
Then he killed your nag to keep it from killing one of us.
E ele matou o seu cavalo... Para que não matasse um de nós.
Now, now, don't nag.
Chega.
Your nag, nag, chitter-chatter - - That's your only aim in life. - Poor George.
- Passas a vida a falar dos outros.
Nag him so much that he gets angry and throws you out.
Vá para casa e discuta com ele chateie-o sobre o cavalo. Discuta com ele sobre o pai ou a música.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]