English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Nations

Nations traduction Portugais

1,856 traduction parallèle
Long ago, the four nations lived together in harmony.
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia.
-... an obligation for all parties to facilitate the location of mines or any other threat to humanitarian and united nations'personnel but as you know, that isn't always easy.
Os acordos de paz estabelecem a obrigação de ambas as partes... de informarem a localização de minas ou outras ameaças... ao pessoal das missões humanitárias... e das Nações Unidas, mas isso nem sempre é fácil.
- The united nations.
As Nações Unidas.
Long ago, the four nations lived together in harmony.
Há muito tempo, as quatro nações viviam juntas em harmonia.
In New York, representatives to the United Nations met today in a rare closed door session as fears continue to mount over the recent outbreak of avian flu in China.
Em Nova Iorque, representantes das Nações Unidas encontraram-se hoje numa rara sessão à porta fechada, os receios continuam a aumentar por causa do recente surto de gripe aviária na China.
Long ago, the four nations lived together in harmony then everything changed when the firenation attacked
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. Mas tudo mudou quando a Nação do Fogo atacou.
I know... It's wrong to kill, but Nations have fought in wars and executed criminals.
Matar está errado, mas... as nações usam a lei para executar pessoas.
Trump World Tower by the united nations. Okay.
A Trump World Tower, perto das Nações Unidas.
Long ago, the four nations lived together in harmony then everything changed when the fire nation attacked
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. Mas tudo mudou quando a Nação do Fogo atacou.
Like the four nations.
Como as quatro nações.
The United States and other nations will confront this threat as well.
Os Estados Unidos e outras nações confrontaram também essa ameaça.
He's wrote a pilot script, and it's good.It's called Nations.
Ele escreveu um argumento piloto e é bom. Chama-se "Nations".
I want Nations on NBS, Trevor.
Eu quero o'Nations'na NBS, Trevor.
- The United Nations Food and Agriculture Organization, based in Rome, is really the top UN body, the top international body that deals with fisheries ;
– A Organização para a Alimentação e Agricultura das Nações Unidas, com sede em Roma, é, na verdade, a entidade líder da ONU, a entidade internacional de topo que lida com as pescas ;
He wrote a pilot script and it's good, it's called Nations.
Ele escreveu um argumento piloto e é bom. Chama-se "Nations".
Congratulations. It's a one-hour drama about the United Nations.
É um drama de uma hora sobre as Nações Unidas.
But before I reach down your throat and squeeze your kidneys with my hand, I want to thank you for helping Jordan acquire for NBS a television series about the United Nations.
Mas antes de meter as mãos pela tua garganta e esmagar-te os rins, queria agradecer-te... por ajudares a Jordan a adquirir para a NBS uma série sobre as Nações Unidas.
During the Six Days War between Israel and the Arab nations, the USS liberty was sent by Johnson to collect electronic intelligence in the eastern Mediterranean
O Almirante Geiss, então comandante dos porta-aviões da Sexta Frota, chamou Washington pessoalmente a fim de confirmar a ordem de retorno.
In fact Thompson compiled stories about 14 different nations that had warned the U.S. prior to 9 / 11.
Na verdade, Thompson juntou relatos sobre 14 países diferentes que avisaram os EUA antes do 9 / 11.
Jack, we were just talking about how to develop a companion piece for Nations.
Jack, estávamos a falar sobre como desenvolver um programa associado para o "Nações".
How about an hour drama about a bunch of network executives who open a carpet - cleaning business after losing their jobs'cause they put Nations on the air?
Que tal um drama de uma hora sobre um grupo de executivos de uma emissora que abrem um negócio de limpeza de tapetes depois de perderem os empregos porque puseram o "Nações" no ar?
- I've taken his lights out four times in a row : hiring you, putting crazy Christians on the air, rejecting Search and Destroy and buying Nations.
contratei-vos, pus os "Cristãos Loucos" no ar, rejeitei o "Search and Destroy" e comprei o "Nations".
She thumbed her nose at money-printing in Search and Destroy'cause it didn't meet her moral standards, while letting HBO bid her up on a commercially untenable show about the United Nations.
Ela torceu o nariz a fazer dinheiro com o "Search and Destroy" porque não ia de encontro aos padrões morais dela, enquanto deixava a HBO aumentar o preço de um programa comercialmente insustentável sobre a ONU.
General testing for United Nations Bloopers. Oh, hey, Cerie.
Jenna ao palco para "Paródia às Nações Unidas".
Since then, you've been recruiting M.I.S Members in prison by convincing them That U.S. Economic policies are exploiting third word nations And turned them into extreme fundamentalists by promising a better existence with allah.
Desde então vem recrutando M.I.S. Membros na prisão convencendo-os... que a política econômica dos E.U.A. está explorando as nações do 3º mundo... e os tornando fundamentalistas radicais prometendo uma vida melhor com Alá.
The United Nations or the Red Cross?
As Nações Unidas ou a Cruz Vermelha?
Did you buy a pilot script called Nations?
Comprou um guião de um piloto chamado Nations?
The United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change or "IPCC".
O Painel Intergovernamental de Mudança Climática da ONU, ou "IPCC".
So rounding up suspects from various nations, interrogating them at facilities in other countries or on ships, then sending them off to a remote US naval bases that's been repurposed as a dumping ground for people whose civil rights we'd really rather not consider,
Então? Prendendo suspeitos de vários países... interrogando em instalações em outros países ou em navios... depois enviando-os para uma remota base naval americana... que tem sido readaptada como um depositário para pessoas... cujos direitos civis preferimos não considerar.
He knows I'm not on their most favored nations list.
Ele sabe que não estou na lista dos favoritos deles.
And they're still asking about your little, um, Developing Nations escapade.
E ainda fazem perguntas sobre a tua fuga nas Nações em Desenvolvimento.
That crate is a bonded humanitarian shipment certified by the United Nations.
Esse caixote pertence a um carregamento humanitário, certificado pelas Nações Unidas.
It's, uh, some dude from belgium. He's here to cook for the united nations at- - cocinar para what?
É um tipo da Bélgica, veio cozinhar para as Nações Unidas.
That's how 19 out of 21 nations have gone down the drain before us. Internal decay. The breakdown of moral, ethical and religious principles.
Foi assim que 19 de 21 países ruíram à nossa frente, decadência interna, a ruína da moral, da ética e dos princípios religiosos.
Momentarily, we will demonstrate what can happen when the satellites of 32 nations come together to form a willing alliance.
Dentro de momentos iremos demonstrar, o que pode acontecer quando os satélites de 32 nações se unirem... para formar uma aliança voluntária.
Nike, issue an alert to the alliance nations.
Nike, prepare um alerta de emergência às nações da aliança.
so, Peggs, you part of our nations'military - industrial boyfriend - girlfriend complex?
Então, Peggs, você faz parte do nosso complexo nacional industrial-militar de namorados e namoradas?
Well, I designed it to refreeze the melting polar ice caps, to bring rain to drought-plagued nations.
Bom, criei-a para voltar a congelar os pólos e para levar chuva aos países assolados pela seca.
cities, nations, even civilization itself threatened with annihilation.
Cidades, nações, até a própria civilização ameaçadas de extinção.
The Lebanese Prime Minister has lodged a complaint with the representative of the United Nations in Beirut wondering how the Israeli army would react if the Hezbollah had been behind the attack.
O Primeiro-Ministro libanês apresentou uma queixa aos representantes da ONU em Beirute... questionando se o exército israelita iria reagir se o Hezbollah estiver na origem do ataque.
This is church. It's time for church. - And in revelation, it talks about a plant for the healing of all nations, which cannabis is.
E numa revelação ele fala sobre uma planta que cura toda as nações, que é a cannabis.
Long ago... The four nations lived together in harmony.
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia.
No, the four nations are meant just that - four.
Não. As quatro nações estão destinadas a ser isso mesmo : quatro.
Long ago the four nations lived together in harmony
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia.
Long ago the four nations lived together in harmony
Há muito tempo, as quatro nações viviam juntas em harmonia.
It was I who positionedyour father at the united nations, and it was I who made sureyou got into yale.
Fui eu quem colocou o seu pai nas Nações Unidas, e fui eu que garantiu que você fosse para Yale.
All these nations crying out For change, Yevgeny, For communism!
Todas estas nações estão a gritar por mudanças, Yevgeny, por comunismo!
Does anyone believe that Serbia or Iraq would be nations that originate conflict if they were democracies?
Alguém acredita que a Sérvia ou o Iraque, seriam nações que originam conflitos, se fossem democracias?
I have traveled here to this illustrious court in the hope that our two great nations might be joined in love.
Viajei até esta ilustre côrte na esperança de que nossas duas grandes nações sejam unidas no amor.
Christ, it's like the bloody United Nations in there.
Aquilo ali parece as Nações Unidas!
Well, Simon, certain United Nations observers confirm...
Bem, Simon, alguns observadores das Nações Unidas confirmam...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]