National security traduction Portugais
1,582 traduction parallèle
It's a national security case.
É um caso de segurança nacional.
This man is asking questions That can jeopardize national security!
Este homem anda a fazer perguntas que podem comprometer a segurança nacional.
national security.
Segurança nacional.
Listen, the amount of damage it would do national security if it fell into the wrong hands is incalculable.
Ouve, a quantidade de danos que causaria à segurança nacional... se caísse nas mãos erradas seriam incalculáveis.
So are you saying that the underchief is willing to jeopardize national security just to protect his own ass?
Então, estás a dizer que o sub-chefe... está disposto a prejudicar a segurança nacional só para se proteger a ele mesmo?
He is a threat to national security.
Ele é uma ameaça à segurança nacional.
I'm trying to figure out how to make our wedding registry vital to national security.
Ainda tento descobrir como tornar a nossa lista de casamento vital para a Segurança Nacional.
And when it's done, I don't think there's anything that this government is not gonna have the power to do in the name of national security.
E quando tiver acabado, acho que não haverá nada que este governo não possa fazer em nome da Segurança Nacional.
Court order or a signed National Security letter.
Ordem do tribunal ou carta assinada pela Segurança Nacional.
This scene's part of a federal investigation with national security ramifications.
Esta cena é parte duma investigação federal com ramificações de segurança nacionais.
- The protection of our national security.
- A protecção da nossa segurança nacional.
Operation Guillotine restored to active status consistent with all national security directives.
Operação Guilhotina restaurada ao estado activo consistente com todas as directivas de segurança nacional.
We were forced to eliminate him in the interest of national security.
Fomos forçados a eliminá-lo no interesse da segurança nacional.
You are now in violation of national security protocol.
Está neste momento a violar um protocolo de segurança nacional.
Not on issues of national security.
Não em assuntos de segurança nacional.
He'll also say that there's no federal shield law protecting her and that there's no 1st Amendment protection, either, because this is a matter of, quote - unquote, national security.
Dirá também, que não existe nenhuma lei federal de imprensa a protegê-la e que não está protegida ao abrigo da Primeira Emenda, porque este é um assunto, e passo a citar, de segurança nacional.
There is a serious national security...
Existe uma séria ameaça à segurança nacional...
Okay, look, Your Honor, given the direct threat to our national security, I ask that Miss Armstrong now be held in contempt of court and that she be jailed immediately.
Está bem, escute, Meritíssimo, dada a ameaça directa à nossa segurança nacional, peço que a Sra. Armstrong seja acusada de desrespeito ao tribunal e que seja detida imediatamente.
National security, 1st Amendment, the court went with national security.
Segurança nacional, Primeira Emenda, o tribunal escolheu segurança nacional.
Everything we did had implications for national security.
Tudo o que fizéssemos tinha implicações para a segurança nacional.
This is not about public relations, Mr. Wax. It's about national security.
Não se trata de relações públicas, Sr. Wax, mas da Segurança Nacional.
Makes this a national security matter.
O que faz disto um caso de segurança nacional.
Matter of national security.
Um assunto de segurança nacional.
For all we know, it might be a threat to national security.
Pelo que sabemos, até pode ser uma ameaça à segurança nacional.
National security, that sort of thing?
Segurança Nacional, esse tipo de coisas?
Sorry, this is a matter of national security.
Desculpe, isto é um assunto de segurança nacional.
We outsourced it to the National Security PAC. Roger Ailes and his group, they funded it.
Entregámos o caso à Comissão de Acção Política, a equipa do Roger Ailes vai tratar disso.
And your National Security advisers should've got into this, gotten the details and vetted them for you.
E os seus consultores para a Segurança Nacional deviam ter analisado os relatórios! - Acredite, Dr. Kay...
Barring any national security emergency, I think I might have a shot.
Se resolver uma emergência nacional, talvez tenha alguma hipótese.
The skies are national property... and this is a matter of national security.
O céu é propriedade nacional, e este é um assunto de segurança nacional.
It would be tragic if the DDS decided Chloe was a threat to national security after all.
Seria uma pena se o DSI decidisse que afinal a Chloe é mesmo uma ameaça para a segurança nacional.
What part of "national security" don't you understand?
O que não percebes em "segurança nacional"?
"National security." Catch-all phrase for "we do what we want".
"Segurança nacional" significa antes "fazemos o que nos apetece".
- It was national security!
- Uma questão de segurança.
Oh, I should've just ignored national security concerns, broken the law, and told you?
Ignorando as regras de segurança e infringindo a lei?
The package is vital to national security, Mike.
A mala é vital para a segurança nacional, Mike.
This is vital to national security, people.
Isto é vital para a segurança nacional.
Well, national security Should probably take precedence over Lindsay Rickel's wedding.
Bem, a segurança nacional deve ter prioridade sobre o casamento da Lindsay Rickel.
This is a matter of national security.
Isto é uma questão de segurança nacional.
- It's a matter of national security.
- É um assunto de segurança nacional.
It's a serious violation of the National Security Act.
- certo? - É uma violação séria... do código de Segurança Nacional.
This is about national security, not nookie.
Isto é uma questão de segurança nacional, e não de quecas.
It would be tragic, if the DDS decided Chloe was a threat to national security after all.
Seria uma pena se o DSI decidisse que afinal a Chloe é mesmo uma ameaça para a segurança nacional.
reckoned to be one of the most famous books of the whole seventeenth century, a handbook of weapons and artillery that had been around since 1607, though the original drawings had been completed in 1597 and the book's publication delayed due to fears of national security
Certamente, a acção da mão é, ou foi meio segundo atrás, a de derigir a orientação do cano do mosquete. REMBRANDT : Fogo!
It appears someone used one of your computers to compromise national security.
Alguém usou o seu computador para comprometer a segurança nacional. Nem acredito.
National security stuff. He said if he tried to open it the government would trace it back to him.
Disse que se o abrisse, o governo iria saber que foi ele.
I'm Deputy Director of the National Security Agency.
Sou vice-director da Agência Nacional de Segurança.
This robbery's now a matter of national security.
Este roubo é, agora, um assunto de segurança nacional.
A we-have-a-national-security-emergency and-l-need-to-speak-to-you-privately kiss.
Porque estou confuso neste momento. Foi um beijo : "temos uma emergência nacional e preciso de falar contigo a sós".
If you think that breaking national-Security laws is my idea of a good time...
Se achas que quebrar Leis de Segurança Nacional é a minha ideia de divertimento...
In just 30 years, the cost of social security benefits has risen in relation to Japan's national income by a factor of four.
Actualmente, quase todas as seguradoras de saúde do Japão estão em défice e os fundos de pensão estão praticamente vazios.