English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Need it

Need it traduction Portugais

30,659 traduction parallèle
You've never refused to help me when I need it, and I just Magnus.
Nunca recusaste ajudar-me quando precisei e eu só...
I mean... he's a horny motherfucker, and I basically need it all the time.
Quero dizer... Ele é um cabrão cheio de tesão e eu preciso de sexo a toda a hora.
Whatever we do, we need to do it quickly.
O que quer que façamos, tem de ser rápido.
- It's nothing you need to worry about.
- Não te diz respeito.
You know, Isabelle says I need to clear my mind, but it's kinda hard to be Zen when you're a Shadowhunter.
A Isabelle diz para eu esvaziar a mente, mas como Shadowhunter é difícil fazê-lo.
Luke, I know it's probably not a good time, but... You need to get in touch with Clary. We're all kind of freaking out.
Luke, eu sei que não deve ser uma boa altura, mas tu tens de falar com a Clary.
Look, if the runes aren't healing it, you need to get it fixed. I'll see a medic later. Relax.
Se as runas não a estão a curar, tens de ver isso.
What you need to do is sweat it out.
Tens de fazer uma desintoxicação.
We need to get to that power core and shut it down.
Temos de chegar ao núcleo de energia e desligá-lo.
I just need to sweat it out.
Só preciso de suar.
Sure, but you don't need to flaunt it in people's faces.
Mas não atires isso à cara das pessoas.
But Shadowhunters need to feel what it's like to lose the ones that they love.
Mas os Shadowhunters têm de sentir como é perder quem amamos.
Well, you're gonna have to suck it up,'cause I need your help breaking Rip out of jail.
Bom, vais ter que a aguentar pois precisamos de ajuda para tirar o Rip da prisão.
You need me to get it out of him.
Precisas de mim para lhe arrancar essa informação.
But first, we need to figure out how it works.
Mas primeiro temos que descobrir como ele funciona.
But if your plan goes south, it's not our speedster friend you need to worry about.
Mas se o plano correr mal, não é com o amigo velocista que te terás que preocupar.
But it... it's quite adept at giving us what we need.
Mas ele... ele é adepto em dar-nos o que precisamos.
I might need some more time with it. The circuitry's pretty complex,
O circuito é muito complexo, é muita pressão...
Oh, but I do have the best caterer if you need someone. And it's not Holly Faitelson.
Mas tenho um ótimo serviço de comida e não é a Holly Faitelson.
- I need to know if I can return it.
- Como posso retribuir?
It's a long process, and then it ain't, and by the looks of that assistant out there, you need me back bad.
É um longo processo, até não o ser mais. E pela cara da tua assistente, precisas de mim.
We need to get it before the police do.
- Vamos apanhá-la antes da polícia.
I just got a heads-up on something, and I think it's something you need to get out in front of.
É qualquer coisa em que precisa de se adiantar.
We need to get into that casino, and we need to stop the attack before it happens.
Precisamos de entrar no casino e parar o ataque antes que aconteça.
Chase does everything for a reason. We need to know what it is.
O Chase faz tudo por algum motivo, precisamos de saber qual é.
Our father is being framed, and we need to start to prove it.
O meu pai está a ser incriminado, precisamos de o provar.
Look, we need to think of someplace safe, and obviously it's not here.
- É preciso um lugar seguro. E obviamente não é aqui.
We need to remove Valentine's Circle Rune. The new wards in Idris won't let him pass with it on.
Retiraremos a runa do Círculo do Valentine ou não passará as barreiras em Idris.
I want you to know that... what happened at the Seelie Court... - It didn't mean anything. - You don't need to do this.
Quero que saibas que o que aconteceu na Corte Seelie não significou nada.
It's okay. I mean, we don't even need a stele.
Nem sequer precisamos de uma estela.
I might be able to speed things up but I'm going to need Jace's help to do it.
Eu talvez possa acelerar as coisas. Mas precisarei da ajuda do Jace.
Believe me. Where I need to go, it's too dangerous for you to follow.
O local para onde tenho de ir, é perigoso demais para ti.
We need to find the rift where they're coming from and seal it.
Temos de encontrar e selar a abertura por onde entraram.
All you need to tell me is that it can't be traced, and that the message will get to him.
Tudo que precisas de me dizer é que não pode ser localizada e que a mensagem chegará até ele. É sólido.
Boy, it sounds like just what I need.
Amigo, isso parece ser mesmo o que eu preciso.
But it does mean you're going to need to pick up the pace down there.
Mas isto significa que precisas de te apressar aí em baixo.
But, hey, I need you to know, whatever happens, wherever you go, you're not going to do it alone.
Mas olha, preciso que saibas... Aconteça o que acontecer, vás para onde fores, não irás fazê-lo sozinha.
We need to tell them everything we know about it.
Precisamos de contar-lhes tudo o que sabemos.
The way I see it, there's only three kinds of people in this world, bad ones, ones you follow, and ones you need to protect.
É isso que tu pensas? Para mim, só há três tipos de pessoas neste mundo : as más, as que tu segues e as que precisas proteger.
I'm going to need a few seconds to fix it.
Vou precisar de uns segundos para o arranjar.
God damn it! I need that thruster!
Preciso desse propulsor!
- Got it, star helix. I need these scientists alive, guys!
Preciso destes cientistas vivos, rapazes!
I'm gonna need you to book flights for Texas. I explained to them, it's impossible to do this second-hand.
Preciso de voos para o Texas, já lhes expliquei que é impossível fazer isto à distância.
I think people need to own their circumstance, and it's actually our job to hold them accountable.
As pessoas devem ser responsabilizadas e esse é o nosso trabalho.
In fact, that's why we need funding, to keep up with the users, and I think it could be really good if we could just keep it going.
Daí precisarmos de capital... Acho que podia resultar bem!
We need to find it, we need to mine it, we need to make weapons from it.
Precisamos de encontrá-lo, extraí-lo, fazer armas a partir dele.
We need to mine it and turn it into weapons.
Precisamos de extraí-lo e transformá-lo em armas.
We need to tend to your flesh as best we can as it can't tend to itself anymore.
Cuidamos da carne o melhor possível, pois ela já não pode fazê-lo sozinha.
This times that equals you're a cunt, divided by the only way I'm going to get what I need is if you give it to me, equals the only way you're going to give it to me
Isto vezes aquilo : és uma cabra. Dividido por : a única forma de eu conseguir o que quero, é se tu me deres.
is if you don't need it.
Igual a : a única maneira de tu ma dares, é se não precisares dela.
It's easier to pass for the living in the dark, if I felt a need to pass.
É mais fácil fazer-me passar por viva no escuro, se achar que preciso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]