English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Neuro

Neuro traduction Portugais

785 traduction parallèle
Spock, if you reverse the circuits on McCoy's neuro-analyser, can you set up a counter field to jam the paralysis projector?
Se inverter os circuitos do neuro-analisador do McCoy, pode criar um contra-campo para bloquear o projector?
Fellow members of the American Psychiatric Convention it is a pleasure and an honor to present the new head of the Psycho-Neurotic Institute for the Very, Very Nervous.
Caros colegas da Convenção Americana de Psiquiatria, é com um grande prazer e honra, que vos apresento o novo director do Instituto neuro-psicótico para os Muito, Muito Nervosos.
It'd be better to block the neuro-muscular junction with succinylcholine.
Era melhor bloquear a junção neuro-muscular... - Quem o fará?
I'm going to extract a neuro cell.
Vou extrair uma neuro-célula.
This finite laser extractor will withdraw the image of a single neuro cell without breaking the epidermis layer on your head.
Este extractor laser fino vai retirar uma imagem, apenas uma imagem, de uma única neuro-célula sem quebrar a camada epidérmica na tua cabeça.
Cranium probe, neurosystems, everything, including psycho-electron recall.
Sonda craniana, neuro-sistemas, tudo, incluindo uma recolecção psicoelectrónica.
And a neuro-transmitter anogram.
E um clinografico neurológico.
He was an entertainer during the war, a neuro case.
Foi cantor durante a guerra.
We are unable to transmit through conscious neuro-interference.
Não conseguimos transmitir com interferências neurais conscientes.
Quite simply, we sever the nerves within the spino-thalamic tract, there, which, as you know, transmits neural impulses of pain and vibratory sense to the brain.
Cortamos os nervos no tacto tálamo-espinhal... ali... que, como sabem, transmite neuro impulsos de dor ao cérebro.
I'm seeing widespread bonding to neuro-receptors.
Está afetando os neuroreceptores.
Although a neuro-specialist has arrived, Dr Crusher believes his paralysis may be permanent.
Embora tenha chegado uma neurologista, a Doutora Crusher acredita que sua paralisia possa ser permanente.
Neural connections appear stable.
As neuro-conexões parecem estáveis.
Neuro-electrical activity in the cerebral cortex.
Atividade neuroelétrica no córtex cerebral.
They all have elevated levels of serotonin concentrated in the hippocampus, which suggests they've been exposed to a neuro-sedative.
Todos têm grandes níveis de serotonina concentrada no hipocampo, o que indica que estiveram expostos a um neurosedante.
Doctor, can you develop some counteragent to the neuro-sedative they have been giving the crew?
Dra, poderia criar um agente que rebatesse o neurosedante?
I could give you a neuro-stimulant.
Poderia lhe dar um neuroestimulante.
This should ward off their neuro-sedative for about 12 hours.
Isto o anulará por 12 horas.
We could cut out the appropriate circuits by implanting a micro-neuro-barrier.
Poderíamos cortar os circuitos apropriados, implantando uma barreira micro-neural.
Want me to install the neuro-barrier, doctor?
Quer que eu instale a barreira neural, doutora?
Make sure they do the neuro checks every half hour.
Tenha certeza que façam as checagens neurológicas a cada meia hora.
Homer Simpson was remanded to the custody of the United States Army... neurochemical research center at Fort Meade, Maryland for extensive testing.
Homer Simpson voltou à custódia do centro de investigação neuro-química... do exército dos EUA, em Fort Meade, Maryland, para testes intensivos.
- Maybe all the neuro-stimulants.
- Seriam os neuroestimulantes.
I have to get him to the emergency unit on the runabout.
Não tenho leitura neuro. Tenho de o levar para o vai e vem.
Did you take any other tricorder readings, an anatomical profile or a neurophysiology scan?
Você fez qualquer outra leitura de tricorder, um perfil anatômico ou uma sondagem neuro-psicológica? Não.
We found a way to imprint information in your neurosynaptic patterns.
Nós achamos um modo de inserir informações de seus padrões neuro-sinápticos.
The neurophysical stress must have been overwhelming.
A tensão neuro-física deve ter sido impressionante.
Call a neuro consult for Mr. Ervin, cc transient diplopia, and bill him.
Marca uma consulta de neurologia para o senhor Ervin, por diplopia passageira, e cobra.
Marie, call Neuro.
Marie, telefona para a neurologia.
Call Neuro.
- Chama a Neurologia.
Call a neuro consult for Mr. Ervin, cc transient diplopia, and bill him.
Chame um neuro para o Sr. Ervin, diplopia transiente, e cobre dele.
Marie, call Neuro. Call the nursing supervisor.
Marie, ligue para a enfermeira-chefe da Neuro.
After they finally finished the neuro-response analysis another doctor came in and ran a cortical protein series.
Depois de finalmente terem acabado a análise da resposta neural, entrou outro médico e fez análises às proteínas corticais.
She was imprinted to PharmaKom's... neural-net installation in Zurich prior to onset of morbidity.
Foi implantada na neuro-rede da Pharmakon... Antes da sua morte.
Her neural-net persona has Swiss citizenship... under the artificial intelligence laws of 2006.
A sua identificação na neuro-rede indica cidadania suíça... Sob as leis de inteligência artificial de 2006.
Neuro exam?
Exame neurológico?
Can't Neuro take it?
A Neurologia não pode?
I got this from Neuro. It's the best they can do.
Foi o melhor que a Neurologia arranjou.
- Any word from Neuro?
- E a Neurologia?
I just closed a huge deal in Neuro.
Fiz um óptimo negócio na Neurologia.
Tell Benton to look at the MRI and get a Neuro consult.
Diz ao Benton para ver a ressonância e chamar a Neurologia.
Call Radiology, get Neuro down here.
Liguem para a Radiologia, chamem a Neurologia cá abaixo.
- I'll take him. Call neuro, and book an O.R.
Avisem a Neurocirurgia e peçam uma sala de operação.
Apply direct neuro-stimulation to the brain stem.
Aplicar neuroestimulação direta ao tronco cerebral.
I can describe every detail of every piece of equipment in this Sick Bay- - from bio-bed to neurostimulator- - but I've never even seen a sky or a forest, let alone Vikings and monsters.
Consigo descrever cada detalhe de cada peça de equipamento desta enfermaria, da Bio-cama ao neuro-estimulador. mas nunca vi um céu, ou uma floresta. quanto mais Vikings e monstros.
I should point out that this is a neural electrical signature- - what I believe to be another brain wave that was superimposed on their own.
Devo realçar que isto é uma assinatura neuro eléctrica o que acredito que seja outra onda cerebral que se sobrepôs á deles.
We're going to need a completely new way to oxygenate his blood supply and relay neuro-electrical impulses.
Vamos precisar de uma maneira completamente nova de oxigenar o fornecimento de sangue e transmitir impulsos neuro-electricos.
I've consulted with our neurologist, Dr. Kaplan, and he said that if we can't get you out of here within the next hour, that the radiation would completely oxidize your neuro-cellular structures.
Consultei nosso neurologista, Dr. Kaplan, e ele disse que se não conseguirmos tirar você fora daqui dentro de uma hora, a radiação irá oxidar completamente suas estruturas neuro-celulares.
I'm looking for the neuro-processor.
Procuro o neuro-processador.
Apply neuro-vascular tension.
Inserir controles automáticos.
Although... it's getting more wonderful by the minute.
Vamos precisar de uma maneira completamente nova de oxigenar o fornecimento de sangue e transmitir impulsos neuro-electricos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]