Neverland traduction Portugais
187 traduction parallèle
I've come to take you to Never Neverland, OK?
E vim para levar-vos para a terra do nunca.
The natives say there are stranger goings-on here than at Neverland Valley Ranch.
Os nativos dizem que aqui ocorrem coisas mais estranhas do que no rancho do Michael Jackson.
Then, I'm gonna flap my wings and fly to Neverland.
Depois bato as asas e voo até à Terra do Nunca.
If you go to Neverland, it says
Se forem a Neverland, diz lá :
I used to say to myself he'd gone to Neverland.
Eu costumava dizer-me a mim mesmo que ele tinha ido para a Terra do Nunca.
Neverland?
A Terra do Nunca.
Well, I have always wanted to go to Neverland.
Bem... eu sempre quis ir à Terra do Nunca.
That is Neverland.
Esta é a Terra do Nunca.
She went to Neverland.
Ela foi para a Terra do Nunca.
- Like you're in Neverland?
Como se estivesses na "Neverland"?
So it doesn't look like you live in Neverland Ranch.
Para não parecer que vives no rancho Neverland.
Still in Neverland?
Ainda estás naquele lugar... Neverland?
You mean Neverland?
Não é Terra do Nunca?
"Webster rumored to be discovered in neverland basement."
"Rumores de o Webster ter sido descoberto na Terra do Nunca."
So there we were at Cupid's Kiss, a Nuptial Neverland where the cheese factor was dangerously high and the flowers were obviously fake.
Lá estávamos nós, no Beijo do Cupido, uma Terra do Nunca nupcial em que o nível de foleirada estava perigosamente alto e as flores eram obviamente falsas.
Neverland ranch will be lots of fun.
Que o Rancho Neverland será divertido.
A couple days ago, I had more problems than a Cub Scout at the Neverland Ranch, but now I think I've found my true calling.
Faz, não mais dum par de dias, tinha mais problemas que um rapazinho no rancho Neverland. Mas agora creio que encontrei a minha verdadeira vocação.
Sorry Peter, we're grown ups now,... we can't fly off to Neverland with you anymore.
Lamento, Peter. Já somos crescidos. Já não podemos voar contigo para a Terra do Nunca.
Next stop is Neverland.
Próxima paragem, Terra do Nunca.
He's in a self-induced chemical neverland, somewhere between complete experience and total fucking fantasy.
Está numa "terra do nunca" química auto-induzida. Algures entre a pura experiência e a fantasia total.
Stuff gets lost and washes up on Neverland from time to time.
Na Terra do Nunca, as coisas perdem-se e reaparecem.
'Twas a distant fall when a pirate ship arrived in Neverland.
Uma calda distante quando un barco pirata que chegou em Neverland.
The pirates used 2 wishes, but before they could use the third wish, the ship was wrecked on an island north of Neverland.
... os piratas usaram dois desejos,... mas antes que pudesem pedir o terceiro desejo,... o navio afundou-se numa ilha a norte do Neverland.
Journey due north past Neverland
Viaja para o norte a passar o Neverland
Due north past Neverland
Viaja para o norte a passar o Neverland
To be far and wide of Neverland
Para ser distante e largamente da terra de nunca
So, flying to Neverland with Peter and Tink, was that amazing?
É confortável. Gostaste de viajar com o Peter e a Sininho para a Terra do Nunca?
- Well, Peter Pan takes Wendy and her brothers off to Neverland, and they go on an adventure...
Peter Pan levou a Wendy e os outros para a Terra do Nunca e foram numa aventura.
"'I came back for my mother to take her to Neverland.'
"Voltei para levar a minha mãe para a Terra do Nunca."
Taking people to Neverland so they never grow old.
A levar as pessoas para a Terra do Nunca, onde elas nunca envelhecem.
What in Neverland...
Por que é que a terra nunca...
We call this Geih Gwaay. Neverland.
- Chamamos-lhe "Terra do Nunca".
You help me defeat the savages, and together we can rule Neverland like gods... and turn this endless purgatory into an eternal paradise.
Ajudas-me a derrotar os selvagens? E juntos, podemos governar a Terra do Nunca, como deuses, e transformar este purgatório sem fim num eterno paraíso.
So the hooded man was in Neverland. - Why do we have the same dream?
Então, o homem encapuzado esteve na Terra do Nunca?
- Neverland.
A Terra do Nunca!
I activated it here in Neverland with the power from two meteors.
Ativei-a aqui, na Terra do Nunca, com o poder de dois meteoros.
But then they'll come back to Neverland with an army and wipe out the Indians.
Mas depois regressam à Terra do Nunca com um exército e exterminam os índios.
Hook and the pirates are planning to use Fludd's orb to bring an army to Neverland and... wipe you out.
O Gancho e os piratas estão a planear usar a esfera do Flood para trazer um exército para a Terra do Nunca e exterminar-vos.
Neverland is filled with adventures. We haven't even scratched the surface.
A Terra do Nunca está cheia de aventuras e ainda nem vimos nada.
All who's with me, raise your right hand and shout, "Neverland!"
Quem estiver comigo, levante a mão direita e grite "Terra do Nunca"!
Neverland!
- Terra do Nunca! - Terra do Nunca!
From the Enchanted Forest all the way to Neverland, this show is able to create such a complex universe.
Os lamentos não são suficientes. A Emma corre perigo. Ela pensa que eu a abandonei.
And another young man comes forward with allegations that he was sexually molested by Michael Jackson while visiting the Neverland Ranch.
Mais um jovem alega ter sido molestado por Michael Jackson enquanto visitava o Rancho Neverland.
Then why is he telling people he took the VIP tour to Neverland?
Então, porque é que ele anda a dizer às pessoas que foste ao Paraíso?
When Michael gave his speech from Neverland, we watched it in the green room backstage at this TV show.
O Michael fez aquele discurso em Neverland, que nós vimos nos bastidores desse tal programa de televisão.
I went to his home, Neverland,
Fui a casa dele, a Neverland,
" She's from Graceland, you're from Neverland.
" Ela é de Graceland, tu és de Neverland.
Neverland.
Terra do Nunca.
Return to Neverland.
Neverland outra vez.
- How did you get to Neverland?
- Porque temos o mesmo sonho?
Neverland.
Não é assim tão mau.
nevermind 135
never 5371
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never 5371
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49