New friend traduction Portugais
1,817 traduction parallèle
He got a new friend.
Ele arranjou um amigo novo.
Her dear old doddery great-uncle has a new friend, which means that Norma is no longer the centre of attention.
E o velhote do tio tem uma amiga nova, logo a Norma não é o centro das atenções.
- Something about a new friend he has.
- Falou numa amiga nova.
Well, new friend, your luck just changed.
Bem, meu novo amigo, a sua sorte acabou de mudar.
I got a new friend here. You want a dog?
Um novo amigo, queres?
You want to make a new friend?
Queres fazer um amigo novo?
And now that my space aliens have disappeared I have at least one new friend :
Agora que os meus amigos extraterrestres desapareceram, tenho pelo menos um novo amigo :
It's nice you have a new friend.
É bom teres uma nova amiga.
- Fed Click's new friend some C-4.
Foi só uma explosão de C4.
" I'm sure you've met your new friend, Willie.
" Tenho a certeza que já conheceste o teu novo amigo, o Willie.
Your new friend.
O teu novo amigo.
But diamonds better watch out, because there's a new friend in town, and its name is weave.
Mas tenham cuidado, diamantes, porque estão aí umas novas amigas e chamam-se "extensões".
- And her new friend.
- E seu novo amigo.
In a little while, she'll be strong and happy, and she'll forget all about this and you will have a new friend living with you.
Em pouco tempo, ela vai ser forte e feliz e esquecer tudo isso e você vai ter uma nova amiga vivendo com você.
You've got satisfying work, you've got a new friend.
Tem um emprego que a satisfaz, tem uma nova amiga...
While I figured out how to help that dog... Randy had a new friend looking after him too.
Randy também tinha um novo amigo a tomar conta dele.
I was on my way to making a new friend which was one more than Joy had.
Eu ia a caminho de fazer um novo amigo que era mais um do que a Joy tinha.
Oh he's trying to make a new friend. Oh really?
Está a tentar fazer um novo amigo.
Hi Rebecca, I'm your new friend, Sheldon.
Olá Rebecca, sou o teu novo amigo, Sheldon.
I brought my new friend, Barry Kripke, home for dinner.
Trouxe o meu novo amigo, Barry Kripke, para jantar cá em casa.
One other thing. I'll be telling my good friend the Sheriff who your new friends are.
Uma outra coisa, direi ao meu bom amigo, o Xerife, quem são os seus novos amigos.
So Lisa asked if her new friend could stay for dinner.
Então a Lisa perguntou se a nova amiga podia ficar para jantar.
Lisa has been seeing an awful lot of her new friend.
A Lisa tem estado muito tempo com a sua amiga nova.
Just showing a new friend out of town.
Vou acompanhar um amigo para fora da cidade.
Your new friend... he hurt my club and my town and my family.
O teu novo amigo fez mal ao meu Clube à minha cidade e família.
- Just having a friendly spar, teaching a few tricks to our new friend here.
Só estava a ter uma luta amigável. Ensinei alguns truques à nossa nova amiga aqui.
STell me about your new friend, the outlaw thief who's terrorizing Sherwood, trespassing in the king's forest, plundering whatever and from whomever he sees fit.
Fale-me sobre o seu novo amigo, o ladrão foragido que está a aterrorizar Sherwood, a invadir a floresta do Rei, a roubar o que quer e de quem ele julgue necessário.
Is your new best friend.
É o teu novo melhor amigo.
- So where's your new best friend?
- Que é do teu novo melhor amigo?
She wanted to hang out, but I told her I couldn't because I was hanging out with my new best friend.
Queria estar comigo, mas disse-lhe que não podia, porque ia sair com a minha nova melhor amiga.
Winter is my new best friend.
O Inverno é o meu novo amigo.
It's not like he was looking for a new best friend he was looking for someone to do the job.
Ele não queria um amigo, só alguém para trabalhar.
You'll be my new best friend!
Vamos jogar ao Monopólio. Serás o meu melhor amigo.
Excuse me, general, but just to clarify you want me to befriend my best friend's ex-girlfriend's new boyfriend?
Desculpe-me, General... Mas, só para clarificar, quer que eu seja amigo do novo namorado da ex-namorada do meu melhor amigo?
I can't go hang out with my best friend's ex and her new boyfriend like it's no big deal.
Não posso apenas estar com o novo namorado da ex-namorada do meu melhor amigo como se não fosse nada.
Is she your new best friend now?
Ela agora é a tua melhor amiga?
I hired some good new people, got the place turned around, then my friend couldn't come back to take it back over, so now it's mine.
Contratei gente nova e competente, transformei isto e, como o meu amigo não pôde voltar para assumir isto, agora é meu.
It is nice when a couple has so much in common, like McGee and his new sorceress friend.
É bom quando um casal tem tanto em comum, como o McGee e a feiticeira dele.
You know, your friend has a new son.
O teu amigo tem um filho.
I guess he still is, but it's never the same when somebody's getting all into somebody new, so it's kind of like I've lost both those things, the penis and the friend.
Penso que ainda é, mas nunca é a mesma coisa quando conhecemos outra pessoa, por isso é como se tivesse perdido as duas coisas, o pénis e o amigo.
Also, my friend, the renowned "new york times" theater critic,
Além disso, o meu amigo, o crítico de teatro do "New York Times",
Knew it when I hired you. You'd eventually miss the money, being the big shot like your new CEO friend, if that nightclub stamp on your hand is any indication.
Já sabia quando te contratei que ias acabar por sentir a falta do dinheiro e de ser importante como o teu amigo director.
You're my new best friend.
És o meu novo melhor amigo.
Our Haitian friend just crashed the party, and it looks like monsieur Duman is not too happy about his new guest.
Os nossos amigos do Haiti acabam de dar cabo da festa, e parece que o Monsieur Duman não gostou muito do seu novo convidado.
I have a friend in New York who can trace anything, just as insurance.
Tenho um amigo em Nova Iorque que consegue verificar tudo, por segurança.
A friend of mine from New York, a newspaper man.
Um amigo em Nova Iorque, um jornalista.
- What kind? Well, a friend of mine from med school has this adorable Jack Russell puppy... and she's moving into a new apartment that doesn't allow pets... so I was thinking of taking him.
Bom, uma amiga minha da faculdade tem um cachorrinho Jack Russel adorável e está mudar-se para um apartamento novo onde não são permitidos animais de estimação.
Oh, yeah. Meet my new best friend.
Apresento-te a minha melhor amiga.
Your new best friend.
O teu novo melhor amigo.
you admitted that this man is your friend... he runs a sleeper cell in New York... you are and always have been his accomplice...
Admites que este indivíduo é teu amigo... ele gere uma célula adormecida em Nova Iorque... És e sempre foste o seu cúmplice...
Your friend... you admitted that this man is your friend... he runs a sleeper cell in New York... you are and always have been his accomplice...
O teu amigo... admitiste que este homem é teu amigo... ele gere uma célula adormecida em Nova Iorque... És e sempre foste o seu cúmplice...
new friends 54
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27