Nia traduction Portugais
222 traduction parallèle
And it's rather stupid, considering his N.I.A. clearance... could have got him past any custom check in the free world.
E bastante idiota - com a credencial da nia, não precisaria passar pela alfândega.
He wasn't in Tokyo on an N.I.A. investigation... because I didn't assign him anything that would take him beyond the main gate.
Ele não estava numa investigação da nia. Não o designei a nada fora da base, está no relatório.
Now there had to be something in Japan that N.I.A. was investigating.
Havia algo no Japão que a nia estava investigando.
Well, it could prove... he was in Tokyo on an N.I.A. investigation.
Isso poderia provar que ele estava em Tóquio numa investigação da nia.
- Like what? - A mysterious dent, a broken taillight... a mural of Nia Peeples painted on the side.
- Um amassado misterioso, um farol partido, um mural da Nia Peeples pintado de lado.
Yep, I bet they're not too happy with us over at the NIA right about now.
Sim, aposto que agora eles não estão muito satisfeitos connosco na N.I.A.
Lisa Rockford is a spy for the NIA? Who's next?
A Lisa Rockford é uma espia para a N.I.A?
For starters, the NIA would never leave serial numbers on anything.
Para começar, a N.I.A. nunca iria deixar números de série em nada.
What's the NIA doing here?
O que faz o NIA aqui?
- Your father still work for the NIA?
O teu pai ainda trabalha na NIA?
My dad says nailing him has been a top priority for the NIA but nobody can agree where he is :
O meu pai diz que capturá-lo tem sido a grande prioridade do NIA... mas ninguém sabe onde é que ele está.
- NIA again?
NIA novamente?
He's NIA, all right, and he's made us.
Ele é da NIA, sim, e foi ele que pediu por isto.
Don't you know somebody at the NIA?
Não conhecias alguém na A.N.I?
Didn't Rod Clemens work for the NIA for a while?
Rod Clemens não trabalhou para a A.N.I. algum tempo?
You don't mention Matt Young or the NIA.
Não falas no Matt Young nem na A.N.I.
Matt Young and Rod Clemens were both in the NIA.
Matt Young e Rod Clemens estavam na A.N.I.
He and the NIA...
Ele e a A.N.I...
He had a laptop computer with him when he left the NIA office.
Levava um computador portátil quando saiu dos escritórios da A.N.I...
Well, she and Clark Kent are writing a series of articles claiming corruption in the NIA.
Bem, ela e o Clark Kent estão a escrever uma série de artigos onde dizem haver corrupção na A.N.I...
They've been peddling NIA secrets to the highest bidder.
Têm vendido segredos da A.N.I. a quem oferece mais.
Trevanian's head of covert operations for the NIA.
O Trevanian é o chefe de operações secretas da A.N.I...
The NIA has gotten so powerful.
A A.N.I. tornou-se muito poderosa.
I've been following your articles on corruption in the NIA.
Tenho lido os vossos artigos sobre corrupção na A.N.I...
When we worked on the NIA stuff Jimmy did all the computer work for the statistics.
Quando fizemos o artigo sobre a A.N.I., o Jimmy fez todo o trabalho de computador para as estatísticas.
You telling me you could get that information without looking at the NIA files?
Está a dizer-me que conseguem essa informação sem verem os ficheiros da A.N.I?
Listen these NIA guys your friends are after are very serious characters.
Escuta esses tipos da A.N.I. de que eles andam atrás são pessoas perigosas.
I'll explain it all as the new head of the NIA.
Vou explicar tudo como o novo chefe da A.N.I...
It's the code allocated for the inner workings of the NIA.
É o código designado para as operações internas da A.N.I...
The NIA.
A A.N.I...
- We think he's with the NIA. - What?
- Achamos que faz parte da A.N.I...
The NIA was reorganized so he's got his hands on nearly everything.
A A.N.I... foi reorganizada, por isso ele pôs as mãos em quase tudo.
And my immediate superior, the director of the NIA.
E o meu superior imediato, o Director da A.N.I...
Trevanian's downfall was the perfect topper to the Planet's NIA series.
Super-Homem Salva o Avião! A queda do Trevanian foi o final perfeito para os artigos sobre a A.N.I...
I'm switching over to NIA spy satellite.
Vou mudar para o satélite espião da NIA.
No terrorist group has claimed responsibility. And the NIA thinks it's a lone gunman.
Nenhum grupo terrorista reclamou a acção e a NIA acha que foi um acto de um homem só.
[Nia] But what does it mean?
O que é que significa?
- Poor nia.
- Pobre miúda.
That nia, lost, alone.
Aquela miudinha, perdida, sozinha.
Oh, hey, Nia. What's up?
Nia, novidades?
Hey, Nia. Sorry, hon. Dominic.
- Nia, desculpa o atraso.
Nia, I got your voice mail. I came as soon as I could. - Late again.
Ouvi o teu recado no gravador, e vim assim que pude.
Yo, hold up. That's Nia's breast milk in that bottle.
Esse biberão contém o leite da Nia.
Nia's been so busy at work. Me and Jas been gettin'to know each other.
A Nia tem andado tão ocupada no emprego, e eu e a Jas andamos a conhecer-nos.
Look, I know you don't need me, Nia. But I need Jasmine.
Sei que não precisas de mim, mas eu preciso da Jasmine.
Let's just say I don't trust newsflashes from the NIA.
Digamos que não confio nas informações da A.N.I.
Hi. I'm Jarod, and this is Nia.
Chamo-me Jarod.
Bob.
Esta é a Nia.
[Nia] What's that over there?
O que é aquilo?
, Has the nia!
Reforços!
Nia.
Nia.