No interest traduction Portugais
2,235 traduction parallèle
They have no interest in going to sleep.
Elas não se interessam em ir dormir.
But I have no interest in anything you might say.
Não tenho nenhum interesse, em qualquer coisa que tenhas a dizer.
Ronald Reagan initially had no interest in having Bush as his running mate.
ronald reagan, inicialmente não tinha interesse em ter bush como seu companheiro de chapa.
I have no interest in what David knows.
Não me interessa o que o David sabe.
Well, if my cathedral of cutting-edge taste holds no interest for your tragically Canadian sensibilities, then I shall be forced to grant you a swift exit from the premises.
Bem, se a minha catedral de alto bom gosto não suscita nenhum interesse para os teus trágicos sentimentos Canadianos, então serei forçado a garantir-te uma rápida saída das instalações.
I have no interest in being obese. I'm just through with the guilt.
Não quero ser obesa, só superei a culpa.
I honestly think she has no interest meeting a woman that can manage to jam, "Oh, my God" and "awesome" into the same sentence.
Honestamente, acho que ela não tem nenhum interesse em conhecer uma mulher que consegue meter "Meu Deus" e "espectacular" na mesma frase.
I have no interest in playing games.
Não tenho nenhum interesse em jogos.
I have absolutely no interest in staying here,
Não tenho mais o minimo interesse de ficar aqui,
- I have no interest in gold.
- O ouro não me interessa.
"Listless, apathetic, having no interest in anything." That's yours.
"Má ouvinte, apática, sem interesse em nada". É a tua.
I actually have no interest in the Fountain whatsoever,
Na verdade, não tenho nenhum interesse na Fonte, por isso...
No interest in maneuvering himself into positions of power.
Nunca manobrou, nem se interessou em chegar a posições de poder.
Since I will not be paying for your services, your name is of no interest to me.
Como não vou pagar os teus serviços... o teu nome não me interessa.
School held no interest.
Não ligava nenhuma à escola.
- You have no interest in what goes on in this family.
-... no Natal! - Não tens interesse pelo que se passa nesta família.
If you have no interest in being a family, then you don't deserve any time together.
Se não vos interessa ser uma família, não merecem passar tempo juntos!
They're battling Americans in the Pacific and have no interest in you.
Eles estão a combater com os americanos no Pacífico e não têm qualquer interesse em vocês.
And he has no interest in being here for any period of time... which would render employment speculative.
Não lhe interessa estar aqui por um período de tempo portanto o seu emprego seria especulativo.
- I have no interest in talking with you.
Não tenho nenhum interesse em falar contigo.
I assure you, Thorpe Enterprises has no interest in corporate espionage.
Garanto que a Thorpe Enterprises não anda a espiar empresas.
Yvette has no interest in my past.
A Yvette não quer saber do meu passado.
- I hear he's taken over some management responsibilities with a certain organisation I have no interest in being affiliated with.
Ouvi dizer que agora está a gerir uma certa organização com quem não quero estar ligado.
Well, I have no interest in that.
Não tenho interesse nisso.
Our concern is to make sure that there's no conflict of interest, no liability for the hospital...
A nossa preocupação é garantir que não há qualquer conflito de interesses, nem qualquer risco para o hospital.
I was just looking out for your best interest.
Estava a pensar no teu bem.
So now you take an interest? No, it's just...
- Agora já estás interessada?
Bureaucracy has a vested interest in creating the chaos in which they exist.
A burocracia tem um interesse investido em criar um caos no qual existem.
Think of it as a new tax in the interest of national security.
Pense nisso como um novo imposto no interesse da segurança nacional.
You're a person of interest in an assassination plot against General Pak.
Você é suspeito... no plano de assassínio contra o general Pak.
It's in her best interest that she be removed immediately.
É no interesse dela, ser retirada de lá imediatamente.
- Moreover given your personal interest in Kasim, I recommend an administrative leave.
Além disso, dado o teu interesse pessoal no Kasim, recomendo que tires uma licença administrativa.
But we are far from seeing a World Order and I'm not sure that it is in best U.S. interest to have a New World Order in which we are the policemen.
Mas estamos longe de ver uma Ordem Mundial e eu não tenho certeza de que é no melhor interesse dos eua ter uma Nova Ordem Mundial em que estamos os policiais.
Tom or not, if you don't interest, then it's no big deal.
Tom ou não, se não estás interessada, não deve haver problema.
If you have, we'd like to thank you for your interest, but you do not fit our profile.
e se já o fizerem, nós gostaríamos de agradecer pelo vosso interesse, mas vocês não encaixem no nosso perfil.
There's a lot of interest in this.
Há muito interesse no tema.
That's why I took such an interest in your case.
É por isso que fiquei tão interessado no teu caso.
I'm hopeful your interest in professional baseball is as strong as ours is gonna be in getting you in this upcoming draft.
Tenho esperança que o teu interesse no basebol profissional seja tão forte como o nosso em inserir-te no próximo recrutamento.
There's not much in this world left to interest an old spy like me.
Há pouca coisa interessante no mundo para um velho espião como eu.
No doubt, that's where you gained your interest in medicine.
Sem dúvida que foi daí que surgiu o seu interesse pela medicina.
Okay. Capital One credit card with no introductory interest rate.
Cartão de Crédito Capital One sem juros iniciais.
I didn't realize your interest extended to personnel. No, no.
Não sabia que se interessava pelo pessoal escolhido.
Thank you for your interest I hope to help in the future. Goodbye.
Grato pelo seu interesse, talvez possamos fazer algo no futuro, obrigado
But your interest is in my more candid photographic work.
Mas seu interesse é no meu trabalho de fotografia mais sincero.
It mentions here that Mr. Tolson showed no particular interest in women.
Menciona que o senhor Tolson não mostrou interesse nas mulheres.
He was my love interest 30 years ago, onscreen... And off.
Ele era o meu interesse amoroso há 30 anos no ecrã... e fora dele.
Bart, I am putting this money safely in the bank where you will earn zero point zero zero one percent interest.
Bart, colocarei o dinheiro no banco. E você ganhará 0.001 % de lucro.
But in the interest of full disclosure, I was once on a bus and had to give mouth-to-mouth resuscitation to an elderly nun who passed out from heat exhaustion.
Mas no interesse da revelação total, uma vez estava num autocarro, e tive de fazer respiração boca-a-boca a uma freira idosa que desmaiou por causa do calor.
Ladies and gentlemen, I am happy to announce that Weis Timelenders is now offering interest-free loans with no payments.
Senhoras e senhores, é um prazer anunciar que os Credores do Tempo Weis oferecem agora empréstimos sem juros e sem pagamentos.
Well, I kept the details to a minimum but I explained that it's in his best interest and ours to find his boss.
Mantive os detalhes no mínimo, mas expliquei que precisamos de encontrar o chefe dele.
Now we know why Haskell made no ransom demand and why Tinsdale showed no real interest in getting his daughter back.
Agora sabemos porque o Haskell não pediu resgate e o Tinsdale não mostrou nenhum interesse em ter a filha de volta.